"pour les pays en développement sans littoral" - Translation from French to Arabic

    • بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية
        
    • في البلدان النامية غير الساحلية
        
    • التي تتكبدها البلدان النامية غير الساحلية
        
    • أمام البلدان النامية غير الساحلية
        
    • لصالح البلدان النامية غير الساحلية
        
    • لدى البلدان النامية غير الساحلية
        
    • للبلدان غير الساحلية النامية
        
    • أجل البلدان النامية غير الساحلية
        
    • على البلدان النامية غير الساحلية
        
    • وبالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية
        
    • بالنسبة إلى البلدان النامية غير الساحلية
        
    • بالنسبة للبلدان غير الساحلية
        
    • بالنسبة إلى البلدان غير الساحلية
        
    • التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية
        
    • خاصة بالبلدان النامية غير الساحلية
        
    Le renforcement des capacités et la valorisation des ressources humaines sont également importants pour les pays en développement sans littoral. UN ولا يقل عن ذلك أهمية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية.
    La création de capacités institutionnelles et la mise en valeur des ressources humaines sont également importantes pour les pays en développement sans littoral. UN وأما بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية فهما على نفس القدر من الأهمية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Elles sont de ce fait primordiales pour les pays en développement sans littoral. UN ولذلك، فإن هذه الأمور حاسمة الأهمية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    L'une des principales tâches serait d'étendre la largeur de bande internationale, particulièrement pour les pays en développement sans littoral et les pays en développement insulaires du Pacifique. UN وتتمثل إحدى المهام الرئيسية في هذا الصدد في زيادة عرض النطاق الترددي الدولي، ولا سيما في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان جزر المحيط الهادئ النامية.
    On a utilisé la même méthode pour évaluer le coût du transport dans les échanges commerciaux et mesurer le surcoût qui en résulte pour les pays en développement sans littoral, en prenant comme élément de comparaison l'économie côtière de référence. UN 13 - وجرى تطبيق الإجراء نفسه لتقدير تكاليف النقل المتوقعة بالنسبة إلى التجارة واحتساب مؤشر عبء تكاليف النقل التي تتكبدها البلدان النامية غير الساحلية مقارنة بالاقتصاد الساحلي النموذجي.
    Les préparatifs de l'examen décennal de l'application du Programme d'action d'Almaty seront une importante occasion pour les pays en développement sans littoral, les pays en développement de transit et leurs partenaires d'élargir le champ d'application du Programme. UN وستوفر الأعمال التحضيرية للمؤتمر العشري لاستعراض تنفيذ برنامج عمل ألماتي فرصة هامة أمام البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وشركائها لتوسيع نطاق برنامج ألماتي.
    C'est particulièrement vrai pour les pays en développement sans littoral. UN وتلك هي الحالة على وجه الخصوص بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    L'instauration d'un système de transit efficient et efficace relativement à son coût revêt une importance cruciale pour les pays en développement sans littoral. UN واعتبر تطوير نظام نقل عابر فعال من حيث التكلفة ومتسم بالكفاءة ذا أهمية بالغة بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Le renforcement des capacités et la valorisation des ressources humaines sont également importants pour les pays en développement sans littoral. UN ولا يقل بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية أهمية عن هذين العنصرين بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Le renforcement des capacités et la valorisation des ressources humaines sont également importants pour les pays en développement sans littoral. UN ولا يقل بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية أهميةً عن هذين العنصرين بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Le renforcement des capacités et la valorisation des ressources humaines sont également importants pour les pays en développement sans littoral. UN ولا يقل بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية أهميةً عن هذين العنصرين بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Les risques de marginalisation sont plus grands pour les pays en développement sans littoral en raison du coût élevé des transports et d'un environnement peu propice au commerce. UN وأضاف أن أخطار التهميش تعتبر أشد بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية نظراً لارتفاع تكلفة النقل ووجود بيئة غير مواتية للتجارة.
    Il a souligné l'importance capitale que revêtaient les mesures de facilitation du commerce et des transports pour les pays en développement sans littoral et les pays côtiers voisins. UN وشدّد على ما لتسهيل التجارة والنقل في البلدان النامية غير الساحلية والبلدان الساحلية المتاخمة لها من أهمية بالغة.
    Avant 2003, l'instabilité de la croissance pour les pays en développement sans littoral était telle que les taux fluctuaient de 5,7 points de pourcentage en moyenne. UN فقبل عام 2003، تراوحت تقلبات النمو في البلدان النامية غير الساحلية بين قيم بلغ مداها 5.7 نقاط مئوية في المتوسط.
    Qui plus est, la flambée récente des prix de l'énergie a considérablement accru le coût du transport en transit pour les pays en développement sans littoral. UN وزيادة على ذلك، فقد أدت الطفرات الأخيرة في أسعار الطاقة إلى ارتفاع كبير في تكاليف النقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية.
    L'inefficacité et le trop grand nombre des formalités douanières au passage des frontières, l'insuffisance des moyens de transport et le coût élevé des transactions bancaires figurent, selon le Programme d'action d'Almaty, parmi les causes majeures de la lourdeur des coûts de transaction pour les pays en développement sans littoral. UN 3 - وقد حدد برنامج عمل آلماتي أن الأسباب الرئيسية لارتفاع تكاليف المعاملات التجارية التي تتكبدها البلدان النامية غير الساحلية هي عدم كفاءة المعابر الحدودية وإجراءات الجمارك، والإفراط في الوثائق المطلوبة، وعدم كفاية البنية الأساسية للنقل فضلا عن المعاملات المصرفية الباهظة.
    Un autre domaine important pour les pays en développement sans littoral est la libéralisation de l'accès de leurs travailleurs à des activités productives dans d'autres économies, à l'intérieur et en dehors de la région. UN ولوحظ أن ثمة مجالا مهماً آخر متاحا أمام البلدان النامية غير الساحلية هو تحرير سبيل وصول قوتها العاملة إلى الأنشطة الإنتاجية في الاقتصادات الأخرى داخل المنطقة وخارجها.
    Contributions aux rapports de base établis à l'intention des réunions d'experts consacrées aux questions de commerce et de développement qui présentent un intérêt pour les pays en développement sans littoral et les pays en développement de transit. UN إسهامات في تقارير المعلومات الأساسية لاجتماعات الخبراء بشأن قضايا التجارة والتنمية لصالح البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    L'accumulation de ces restrictions est un motif d'inquiétude pour les pays en développement sans littoral. UN ويمثل تراكم هذه القيود مدعاة للقلق لدى البلدان النامية غير الساحلية.
    Les défenseurs de ces conventions devraient s'employer à faire mieux comprendre les conséquences de l'adhésion et l'intérêt qu'elle présente pour les pays en développement sans littoral et les pays en développement de transit. UN وينبغي أن يبذل الداعون إلى إبرام تلك الاتفاقيات جهودا ﻹلقاء مزيد من الضوء على آثار الانضمام إليها وكذلك على الفوائد التي يمكن أن تحققها للبلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية.
    La création d'un centre international d'étude pour les pays en développement sans littoral permettrait de réaliser de précieuses analyses. UN 34 - وذكر أن إنشاء معهد أبحاث دولي من أجل البلدان النامية غير الساحلية سوف يوفر التحليلات المفيدة.
    En outre, une amélioration de l'accès aux marchés des produits non agricoles serait bénéfique pour les pays en développement sans littoral. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحسين الوصول إلى الأسواق غير الزراعية سيعود إيجابياً بالنفع على البلدان النامية غير الساحلية.
    pour les pays en développement sans littoral, il est particulièrement important d'étudier la possibilité de créer des infrastructures non seulement au niveau national mais aussi tout au long du couloir de transit utilisé par le pays en développement sans littoral pour atteindre un port maritime. UN وبالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية فمن المهم للغاية أن يراعى تطوير الهياكل الأساسية، لا على الصعيد الوطني فحسب، بل وعلى طول كامل ممر العبور الذي يستخدمه البلد النامي غير الساحلي للوصول إلى ميناء بحري.
    3. Plusieurs délégations ont remercié le secrétariat de la CNUCED d'avoir organisé cette réunion aussi riche qu'opportune, soulignant son importance, pour les pays en développement sans littoral notamment. UN 3- وأعربت عدة وفود عن شكرها لأمانة الأونكتاد على تنظيم هذا الاجتماع في الوقت المناسب وعلى محتواه الغني، مع التشديد على أهميته البالغة، لا سيما بالنسبة إلى البلدان النامية غير الساحلية.
    Renforcement des capacités en matière de facilitation des échanges et de transport pour les pays en développement sans littoral et pour les pays en développement de transit; UN :: وبناء القدرات في مجال التجارة وتيسير النقل بالنسبة للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؛
    La situation est encore pire pour les pays en développement sans littoral. UN والحالة أسوأ بالنسبة إلى البلدان غير الساحلية.
    Ces cadres communs favoriseraient le développement régional le long des couloirs de transit et réduiraient les frais de transit pour les pays en développement sans littoral. UN ومن شأن مثل هذه البيئات أن تعزز التنمية الإقليمية من خلال ممرات العبور وأن تحد من تكاليف المرور العابر التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية.
    Des guides régionaux sont aussi en cours d'élaboration pour les pays en développement sans littoral d'Afrique orientale et occidentale. UN ويجري أيضاً إعداد أدلة إقليمية خاصة بالبلدان النامية غير الساحلية في شرق أفريقيا وغربها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more