"pour les personnes d" - Translation from French to Arabic

    • للمنحدرين
        
    • للسكان المنحدرين
        
    • للأشخاص المنحدرين
        
    • للشعوب المنحدرة
        
    • للمتحدرين
        
    • لصالح السكان المنحدرين
        
    La proposition de déclarer une Décennie des Nations Unies pour les personnes d'ascendance africaine doit être étudiée plus à fond. UN أما المقترح المتعلق بإعلان عقد للأمم المتحدة للمنحدرين من أصل أفريقي فيحتاج إلى مزيد من البحث.
    Il est encourageant de voir que les auteurs sont convenus de reporter d'une année la proclamation d'une Décennie des Nations Unies pour les personnes d'ascendance africaine. UN وأعربت عن الارتياح لكون مقدمي مشروع القرار وافقوا على إرجاء الإعلان عن عقد للمنحدرين من أصل أفريقي لمدة سنة.
    Elle a renouvelé son appel en faveur de la déclaration d'une décennie pour les personnes d'ascendance africaine. UN وكررت دعوتها إلى إقامة عقد للمنحدرين من أصل أفريقي.
    La Bosnie-Herzégovine s'évertuera à faire figurer dans le programme une journée pour les personnes d'ascendance africaine. UN وسوف تبذل البوسنة والهرسك جهودا لإدراج يوم للسكان المنحدرين من أصل أفريقي في البرنامج.
    À cet égard, certains ont proposé que soit proclamée en 2012 une décennie pour les personnes d'ascendance africaine. UN وفي هذا الصدد، اقترح البعض إعلان عقد للسكان المنحدرين من أصل أفريقي في عام 2012.
    Selon elles en effet, les pouvoirs publics conçoivent la discrimination en termes généraux, sans y voir un problème particulièrement important pour les personnes d'ascendance africaine. UN وشددت على أن الدولة تعالج التمييز بشكل عام، وليس باعتباره مسألة ذات أهمية خاصة بالنسبة للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Décennie des Nations Unies pour les personnes d'ascendance africaine " (au titre du point 69 b) de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de la Colombie) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " عقد الأمم المتحدة للشعوب المنحدرة من أصل أفريقي " (في إطار البند 69 (ب) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد كولومبيا)
    Ils ont soumis une contribution commune à l'examen des experts concernant le projet de programme d'action de la prochaine Décennie des Nations Unies pour les personnes d'ascendance africaine. UN وقدموا مساهمة مشتركة فيما يتعلق بمشروع برنامج عمل العقد القادم للمنحدرين من أصل أفريقي إلى الخبراء لينظروا فيها.
    On a rappelé la nécessité de collecter des données et lancé un appel en faveur de la proclamation d'une décennie des Nations Unies pour les personnes d'ascendance africaine. UN وسُلط الضوء على الحاجة إلى جمع البيانات، وانطلق نداء من أجل إعلان عقد الأمم المتحدة للمنحدرين من أصل أفريقي.
    Comment concrétiser la Décennie internationale pour les personnes d'ascendance africaine UN سبل تحقيق الأهداف المنشودة من العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي
    Rapport du Secrétaire général intitulé < < Comment concrétiser la Décennie internationale pour les personnes d'ascendance africaine > > (A/67/879). UN 2- تقرير الأمين العام عن سبل تحقيق الأهداف المنشودة من العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي (الوثيقة A/67/879).
    Au cours de l'année écoulée, sept jeunes ont acquis des compétences en participant au troisième programme annuel de bourses pour les personnes d'ascendance africaine. UN وفي العام الماضي، أتيح لسبعة من الشباب تطوير قدراتهم من خلال المشاركة في برنامج الزمالة السنوي الثالث للمنحدرين من أصل أفريقي.
    Projet de résolution A/C.3/64/L.44 : Décennie des Nations Unies pour les personnes d'ascendance africaine UN مشروع القرار A/C.3/64/L.44: عقد الأمم المتحدة للمنحدرين من أصل أفريقي
    1. Proclame la période de dix ans débutant le 1er janvier 2010 Décennie des Nations Unies pour les personnes d'ascendance africaine; UN " 1 - تعلن فترة السنوات العشر التي تبدأ من 1 كانون الثاني/يناير 2010، عقد الأمم المتحدة للمنحدرين من أصل أفريقي؛
    D'autres ont proposé d'établir un forum permanent, et d'autres encore ont appelé à la proclamation d'une journée internationale pour les personnes d'ascendance africaine. UN ودعا البعض إلى إنشاء منتدى دائم وطالب آخرون بإعلان يوم دولي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Elle a en outre indiqué que des recours devaient être disponibles, à un coût abordable, et être viables pour les personnes d'ascendance africaine. UN وأشارت أيضاً إلى ضرورة توفير سبل الانتصاف القانونية على وجه السرعة وجعلها ميسورة التكلفة ومتاحة للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Des activités seront également mises en place pour faciliter la promotion de la Décennie internationale pour les personnes d'ascendance africaine. UN وستُعد الأنشطة أيضا بما يتيح دعم وتعزيز العقد الدولي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Cependant, dans certains domaines, des défis restent à relever, notamment la persistance d'un cercle vicieux de la pauvreté et du manque d'accès aux opportunités d'éducation et d'emploi pour les personnes d'ascendance africaine. UN بيد أن هناك أيضاً مجالات مازال من الضروري التصدي للتحديات القائمة فيها، بما في ذلك الحلقة المفرغة الموجودة والمتمثلة في الفقر وعدم توافر فرص التعليم والتوظيف للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Demandant à la Conférence d'examen de Durban d'aborder la question des réparations pour les personnes d'ascendance africaine en vertu des paragraphes 164, 165 et 166 du Programme d'action de Durban, UN وإذْ يدعو مؤتمر ديربان الاستعراضي إلى تناول مسألة دفع تعويضات للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي وذلك بالإشارة إلى الفقرات 164 و165 و166 من برنامج عمل ديربان،
    Consultations officieuses sur le projet de résolution relatif à la Décennie des Nations Unies pour les personnes d'ascendance africaine (au titre du point 69 b) de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de la Colombie) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بعقد الأمم المتحدة للشعوب المنحدرة من أصل أفريقي (في إطار البند 69 (ب) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد كولومبيا)
    Il a dit que la Conférence mondiale avait marqué une étape importante pour les personnes d'ascendance africaine car elles étaient désormais reconnues comme un groupe minoritaire à part entière. UN وقال إن المؤتمر العالمي كان منعطفاً تاريخياً بالنسبة للمتحدرين من أصول أفريقية لأنه تم الاعتراف بهم جميعاً كأقلية.
    75. Un participant a indiqué que les objectifs du Millénaire pour le développement devaient être atteints pour les personnes d'ascendance africaine comme pour les Africains. UN 75- وجاء في أحد التعليقات أنه يجب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح السكان المنحدرين من أصل أفريقي ولصالح الأفارقة أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more