Ces documents de travail portaient sur des thèmes qui sont très importants pour les petits États insulaires en développement, à savoir : | UN | وقُدمت أربع ورقات نموذجية بشأن مواضيع مختلفة بالغة الأهمية في هذا الشأن بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية وهي: |
Quatrièmement, le manque de ressources naturelles rend le développement encore plus difficile à réaliser pour les petits États insulaires en développement. | UN | رابعا، إن نقص الموارد الطبيعية يجعل التنمية أصعب بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Si l'on ne s'en occupe pas, leurs conséquences potentielles pourraient être catastrophiques, en particulier pour les petits États insulaires en développement. | UN | وإذا تُرك تغير المناخ بلا رادع، فإن عواقبه المحتملة قد تكون وخيمة، ولا سيما بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
C'est pourquoi ceux qui polluent devraient prendre en charge une partie des coûts des mesures d'adaptation, en particulier pour les petits États insulaires en développement. | UN | ولذلك، ينبغي للملوثين أن يتحملوا تكاليف التكيف، وبخاصة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Il a recommandé l'élaboration d'un cadre d'assistance technique pour les petits États insulaires en développement, qui serait un pas important pour l'appui au développement de ces pays. | UN | وأوصى بوضع إطار للمساعدة التقنية من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية باعتباره خطوة هامة تالية لدعم تنمية تلك الدول. |
Nous sommes heureux que le projet de résolution de cette année sur la viabilité des pêches reconnaisse les conséquences de la pêche INDNR pour les petits États insulaires en développement. | UN | ويسرنا أن مشروع قرار هذا العام بشأن مصائد الأسماك المستدامة يقر بما يرتبه صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه من أثر على الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Je m'associe à l'appel lancé pour que des mesures urgentes soient prises, en particulier pour les petits États insulaires en développement et les pays les moins avancés. | UN | وأنضم إلى الدعوة من أجل العمل السريع، ولا سيما بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا. |
Comme c'est souvent le cas pour les petits États insulaires en développement sur la question des océans, la plupart de ces initiatives sont d'origine régionale. | UN | ومعظم هذه المبادرات، كما هو الحال في العادة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية والمحيطات، تقوم على أساس إقليمي. |
La tâche dévolue à la Réunion internationale revêt une importance primordiale pour les petits États insulaires en développement. | UN | إن المهمة الملقاة على عاتق الاجتماع الدولي هي مهمة بالغة الأهمية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
pour les petits États insulaires en développement de toutes les régions du monde, ce réseau constitue désormais un moyen important d’échanger des données d’information et d’expérience. | UN | وأصبحت الشبكة بمثابة منبر هام لتبادل المعلومات والخبرات بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع المناطق. |
C'est également un problème central pour les petits États insulaires en développement et les pays en développement en général. | UN | وهي أيضا مسألة رئيسية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية بصفة خاصة، والدول النامية بصفة عامة. |
Le programme de développement pour l'après-2015 présente une importance primordiale pour les petits États insulaires en développement comme les Tonga. | UN | وأضاف قائلاً، إن خطة التنمية لما بعد عام 2015 تتسم بأهمية قصوى بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية مثل تونغا. |
pour les petits États insulaires en développement et les pays les moins avancés, les changements climatiques sont inévitables. | UN | لقد أصبح تغير المناخ بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا أمرا لا مفر منه. |
Transport maritime pour les petits États insulaires en développement : rapport du Secrétaire général | UN | النقل البحري في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام |
Le Comité du patrimoine mondial a approuvé il y a peu de temps un programme du Patrimoine mondial pour les petits États insulaires en développement. | UN | وقد أقرت لجنة التراث العالمي مؤخرا برنامج التراث العالمي من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Nous rappelons que l'élévation du niveau de la mer constitue toujours un risque notable pour les petits États insulaires en développement et leurs efforts pour parvenir au développement durable, et que, pour certains d'entre eux, il s'agit de la plus grave menace à leur survie et à leur viabilité. | UN | ونقول مرة أخرى إن ارتفاع منسوب سطح البحر لا يزال يشكل خطرا كبيرا على الدول الجزرية الصغيرة النامية وجهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة، بل ويمثل بالنسبة لبعضها أخطر تهديد لوجودها وقابليتها للحياة. |
d) Un membre pour les petits États insulaires en développement. | UN | (د) عضو واحد من الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Ce plafond est porté à 14 000 dollars pour les petits États insulaires en développement. | UN | ويرتفع هذا السقف إلى 000 14 دولار في حالة الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Cela est regrettable, étant donné que la Stratégie de Maurice revêt une si grande importance pour les petits États insulaires en développement, leurs gouvernements et leurs peuples. | UN | وهذا أمر نأسف له لأن استراتيجية موريشيوس تعني الكثير بالنسبة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية وحكوماتها وشعوبها. |
Une manifestation analogue ayant été organisée l'année précédente pour les petits États insulaires en développement, cette proposition a été acceptée. | UN | وقد ووفق على اجتماع الخبراء المخصص المقترح، نظراً إلى أنه عُقد حدث معادل في العام الماضي لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La formation de chefs d'entreprise ainsi que l'initiation à l'utilisation de la technologie et à la formulation des politiques industrielles revêtent une importance particulière pour les petits États insulaires en développement. | UN | ومما يتصل بالموضوع اتصالا شديدا لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية تدريب أصحاب المشــاريع الخاصة والتدريب على إدارة التكنولوجيا وإعــداد السياسات العامة للصناعة. |
La Papouasie-Nouvelle-Guinée se félicite enfin des travaux du Département des affaires économiques et sociales et d’autres organismes, dont le Comité pour la planification du développement, en vue de la création d’un index de vulnérabilité pour les petits États insulaires en développement. | UN | وقال إن بلده يرحب أخيرا بما تقوم به إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وهيئات أخرى، منها لجنة التخطيط اﻹنمائي من أجل وضع مؤشر ضعف للبلدان الجزرية الصغيرة النامية. |
Les participants ont également insisté sur le fait que le renforcement des capacités devait se poursuivre pour les petits États insulaires en développement qui sortent de la catégorie des PMA, leur base économique étant limitée et leur vulnérabilité aux changements climatiques très élevée. | UN | وأُشير أيضا إلى ضرورة بناء القدرات في البلدان الجزرية الصغيرة النامية قيد الشطب، نظرا لقاعدتها الاقتصادية المحدودة ودرجة تأثرها الكبيرة بتغير المناخ. |
Ce plafond est porté à 10 000 dollars pour les petits États insulaires en développement et pour les Parties qui mettent à disposition un fonctionnaire assurant les fonctions de membre du Bureau. | UN | ويزاد هذا الحد الأقصى إلى 000 10 دولار في حالة الدول النامية الجزرية الصغيرة أو في حالة قيام الطرف بتوفير من يعمل كعضو ضمن أعضاء المكتب. |
Nombre des problèmes auxquels se heurte notre pays sont endémiques pour les petits États insulaires en développement. | UN | إن العديد من المشاكل التي يواجهها بلدي هي مشاكل مزمنة بالنسبة للدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Certains participants ont demandé que l'on étudie la possibilité d'établir pour les petits États insulaires en développement un programme de travail spécial incorporant la Stratégie de Maurice et portant sur l'application de la Convention et du Protocole de Kyoto, afin de faciliter la coordination institutionnelle, d'assurer la viabilité et de suivre les progrès. | UN | ودعا بعض المشاركين إلى النظر في إنشاء برنامج عمل خاص بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية يتضمن استراتيجية موريشيوس، ويتصدى لتنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو حالياً ومستقبلاً من أجل تيسير التنسيق المؤسسي وضمان الاستدامة ورصد النجاح. |
Il n'existe peut-être aucun autre groupe dans le système des Nations Unies pour lequel la pertinence des réformes internationales visant à renforcer le développement durable en particulier est plus significative que pour les petits États insulaires en développement. | UN | لعله لا توجد مجموعة أخرى في أسرة الأمم المتحدة تهمها الإصلاحات الدولية لتعزيز التنمية المستدامة بصفة خاصة أكثر من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |