"pour les programmes de pays" - Translation from French to Arabic

    • للبرامج القطرية
        
    • في البرامج القطرية
        
    • على البرامج القطرية
        
    • والبرامج القطرية على
        
    • من أجل البرامج القطرية
        
    • فيما يتعلق بالبرامج القطرية
        
    • البرامج القطرية لكل
        
    Il constitue le cadre de base pour les programmes de pays, les programmes multinationaux et le Programme consultatif technique. UN ويقدم الإطار التمويلي المتعدد السنوات إطارا للبرامج القطرية والبرامج المشتركة بين البلدان وبرنامج المشورة التقنية.
    Recommandation relative à l'approbation d'une allocation de fonds supplémentaires au titre des ressources ordinaires pour les programmes de pays approuvés UN توصية بالموافقة على تخصيص موارد عادية إضافية للبرامج القطرية المعتمدة
    2011/18 Recommandation relative à l'approbation d'une allocation de fonds supplémentaires au titre des ressources ordinaires pour les programmes de pays approuvés UN توصيـة بالموافقة على تخصيص موارد عادية إضافية للبرامج القطرية المعتمدة
    On suit une démarche identique pour les programmes de pays et les projets relatifs au renforcement des institutions. UN وتم اتباع نفس المنهج في البرامج القطرية ومشاريع تقوية المؤسسات.
    Dépenses en ressources ordinaires pour les programmes de pays UN إنفاق الموارد العادية على البرامج القطرية
    Ressources ordinaires supplémentaires pour les programmes de pays en cours UN الموارد العادية الإضافية للبرامج القطرية الجارية الممددة لعام 2011 أو 2012
    Tableau 2 Ressources ordinaires supplémentaires pour les programmes de pays en cours UN الموارد العادية الإضافية للبرامج القطرية الجارية الممتدة لعام 2011 أو 2012
    2010/2 Recommandation relative à l'approbation d'une allocation de fonds supplémentaires au titre des ressources ordinaires pour les programmes de pays approuvés UN توصية بالموافقة على موارد عادية إضافية للبرامج القطرية المعتمدة
    de fonds supplémentaires pour les programmes de pays approuvés UN التوصيات الخاصة بالموارد العادية الإضافية للبرامج القطرية المعتمدة
    La diminution continuelle des ressources de base signifie que les plafonds de dépenses pour les programmes de pays ont dû être abaissés dans un certain nombre de cas et que certaines activités de programmes ont dû être réduites, suspendues, voire annulées. UN والانخفاض المستمر في المواد الأساسية يعني أن سقف المصروفات المخصصة للبرامج القطرية لا بـد من خفضــه في عدد من الحالات، وبعض الأنشطة البرنامجية لا بـد من إنقاصها أو إرجائها أو حتى إلغائها.
    Recommandation relative à l'approbation d'une allocation de fonds supplémentaires au titre des ressources ordinaires pour les programmes de pays UN توصيات بتخصيص موارد عادية إضافيـة للبرامج القطرية المعتمدة
    Recommandation relative à l'approbation d'une allocation de fonds supplémentaires au titre des ressources ordinaires pour les programmes de pays UN توصيات بتخصيص موارد عادية إضافية للبرامج القطرية المعتمدة
    Bien que de nombreux gouvernements aient bien accueilli cette idée, certains gouvernements et bureaux de pays ont objecté que cette approche serait coûteuse et entraînerait une réduction des ressources qui seraient disponibles pour les programmes de pays. UN وبرغم أن عددا كبيرا من الحكومات رحب بذلك، فقد شكت بعض الحكومات والمكاتب القطرية من أن هذا النهج سيكون مكلفا وسيحد من الموارد التي يمكن أن تتاح للبرامج القطرية.
    :: Ressources ordinaires supplémentaires pour les programmes de pays approuvés UN :: الموارد العادية الإضافية للبرامج القطرية المقررة
    Il constitue le cadre de base pour les programmes de pays, les programmes multinationaux et le programme consultatif technique. UN ويوفر إطارا للبرامج القطرية والمشتركة بين الأقطار وبرنامج المشورة التقنية.
    Cela permettrait au secrétariat de disposer de chiffres plus fermes pour établir sa planification financière, et donc les allocations de ressources de base proposées pour les programmes de pays. UN وهذا من شأنه أن يوفر لﻷمانة أرقاماً أكثر موثوقية تضع على أساسها الخطة المالية وبالتالي تحديد المخصصات المقترحة من الموارد اﻷساسية للبرامج القطرية.
    Un cadre d'allocation des ressources pour les programmes de pays continuera d'être soumis au Conseil d'administration pour approbation. UN وسيستمر تقديم إطار موارد للبرامج القطرية إلى المجلس التنفيذي لاعتماده.
    Or, le nombre d'évaluations des effets directs prévues pour les programmes de pays approuvés en 2007 s'établissait entre zéro et 15. UN وقد تراوح عدد تقييمات النتائج المقررة للبرامج القطرية التي تمت الموافقة عليها في عام 2007 بين صفر و 15.
    On notera à cet égard que le montant approuvé pour les programmes de pays du FNUAP comprend les dépenses imputées sur le budget ordinaire et sur les autres ressources, y compris les fonds multibilatéraux. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد أن سلطة الإنفاق في البرامج القطرية للصندوق تشمل نفقات تغطيها موارد الميزانية العادية وأخرى تغطيها موارد أخرى بما ذلك الموارد الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Dépenses d'autres ressources pour les programmes de pays UN إنفاق الموارد الأخرى على البرامج القطرية
    Les activités de ce groupe sont axées sur les aspects suivants : évaluation des projets — politiques, procédures et produits; évaluation des programmes — politiques, concepts, terminologie et produits; et suivi des produits tant pour les projets que pour les programmes de pays. UN ويركز عمل هذا الفريق على سياسات واجراءات ونواتج تقييم المشاريع؛ وعلى سياسات ومفاهيم ومصطلحات ونواتج تقييم البرامج؛ وعلى رصد منتجات المشاريع والبرامج القطرية على حد سواء.
    S’agissant des fonds supplémentaires, le secrétariat est disposé à collaborer avec le Conseil d’administration en vue de fournir des informations plus précises fondées sur les montants dont l’approbation est proposée dans les recommandations relatives aux programmes de pays aux fins de la collecte de fonds et de rendre compte des montants reçus pour les programmes de pays pendant les cycles de programmation. UN ١٥ - واﻷمانة على استعداد للعمل مع المجلس التنفيذي، فيما يتعلق باﻷموال التكميلية، من أجل توفير معلومات أكثر وضوحا استنادا إلى المبالغ الموصى بها في توصيات البرامج القطرية فيما يتعلق بالموافقة على جهود جمع اﻷموال، وأن تبلﱢغ بالكم المتلقى من هذه اﻷموال من أجل البرامج القطرية خلال دوراتها البرنامجية.
    1. pour les programmes de pays devant être approuvés en 2007 et lancés en 2008, les pays utiliseraient le descriptif global du PNUAD et un schéma modifié de présentation au Conseil d'administration. UN 1 - فيما يتعلق بالبرامج القطرية التي سيوافق عليها في عام 2007 ويُشرع في تنفيذها في عام 2008، ستستعمل البلدان وثيقة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد وشكلا معدلا لعرضها على المجلس التنفيذي.
    1. Prend note des prorogations d'un an approuvées par le Directeur général pour les programmes de pays de Cuba, du Mexique, du Nigéria et du Togo, ainsi que le programme sous-régional de la zone du Golfe, comme indiqué au tableau 1 du document E/ICEF/2012/P/L.22; UN 1 - يحيط علماً بتمديدات البرامج القطرية لكل من توغو وكوبا والمكسيك ونيجيريا، بالإضافة إلى البرنامج دون الإقليمي لمنطقة الخليج، التي وافق عليها المدير التنفيذي، لمدة سنة واحدة، وذلك على النحو المبيَّن في الجدول 1 الوارد في الوثيقة E/ICEF/2012/P/L.22؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more