Un objectif de 428,7 millions de dollars — le plus élevé à ce jour — a été fixé pour les programmes généraux en 1995. | UN | وحُدد هدف للبرامج العامة في عام ١٩٩٥ يبلغ ٤٢٨,٧ مليون دولار، وهو أكبر هدف من هذا القبيل حتى اﻵن. |
Un objectif de 428,7 millions de dollars - le plus élevé jamais atteint - a été fixé pour les programmes généraux en 1995. | UN | وحُدد هدف للبرامج العامة في ١٩٩٥ يبلغ ٤٢٨,٧ مليون دولار، وهو أكبر هدف من هذا القبيل حتى اﻵن. |
Il explique, ensuite, que plusieurs donateurs n'ont pu maintenir le niveau de financement atteint en 1996 pour les programmes généraux. | UN | واستطرد موضحاً بأن العديد من المانحين يبدون عاجزين عن الحفاظ على مستويات عام ٦٩٩١ من تمويلهم للبرامج العامة. |
Les fonds mis à la disposition du HCR pour les programmes généraux en 1998 ne se sont élevés qu'à 357 922 797 dollars E.-U. | UN | فالأموال المتاحة للبرامج العامة في عام 1998 لم تبلغ سوى 797 922 357 دولاراً. |
Comme le montre le tableau 2, le total des contributions, pour les programmes généraux et spéciaux, versées et annoncées s'est élevé à un montant total de 362,7 millions de dollars des Etats-Unis au 31 mars 1993. | UN | وحسبما يتضح من الجدول ٢، بلغ مجموع المساهمات في البرامج العامة والخاصة، سواء المدفوعة أو المعلنة ٣٦٢,٧ مليون دولار في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣. |
En revanche, le Comité a noté avec satisfaction que le niveau moyen des dépenses d’appui administratif pour les programmes généraux avait sensiblement baissé, de 10 à 5 %, et que cette réduction était plus marquée en Europe et dans les Amériques. | UN | غير أن المجلس أعرب عن اغتباطه حيث لاحظ أن متوسط تكاليف الدعم اﻹداري للبرامج العامة أظهر انخفاضا ملحوظا، من ١٠ إلى ٥ في المائة، وأن الانخفاض كان ملحوظا أكثر في أوروبا وأمريكا. |
Un objectif de 452,6 millions de dollars — le plus élevé jusqu'ici — a été fixé pour les programmes généraux en 1997. | UN | وقد اعتمد مبلغ ٦,٢٥٤ مليون دولار للبرامج العامة لسنة ٧٩٩١ وهو أكبر مبلغ اعتمد حتى اﻵن. |
Un objectif de 445,3 millions de dollars — le plus élevé de l'histoire du HCR — a été fixé pour les programmes généraux en 1996. | UN | وحدد هدف للبرامج العامة في عام ٦٩٩١ هو ٣,٥٤٤ مليون دولار وهو أكبر هدف من هذا القبيل حتى اﻵن. |
Un objectif de 452,6 millions de dollars — le plus élevé jusqu'ici — a été fixé pour les programmes généraux en 1997. | UN | وقد اعتمد مبلغ ٦,٢٥٤ مليون دولار للبرامج العامة لسنة ٧٩٩١ وهو أكبر مبلغ اعتمد حتى اﻵن. |
Une délégation exprime son inquiétude quant au niveau de la dotation proposée pour les programmes généraux de 1998, compte tenu des tendances financières. | UN | وأعرب وفد عن قلقه إزاء المستوى المقترح كهدف للبرامج العامة لسنة ٨٩٩١، في ضوء الاتجاهات التمويلية. |
L'objectif initial pour les programmes généraux en 1994, approuvé par le Comité exécutif à sa quarante-troisième session, était de 49,9 millions de dollars, et l'ouverture de crédits révisés pour 1994 au titre de ces programmes est de 53 millions de dollars. | UN | وكان المبلغ اﻷولي المستهدف للبرامج العامة، الذي أقرته اللجنة التنفيذية في دورتهــا الثالثـة واﻷربعين، هو ٩,٩٤ مليون دولار في حين وصل الاعتماد المنقح للبرامج العامة في ٤٩٩١ إلى ٣٥ مليون دولار. |
Les chiffres révisés pour 1994 se montent à 59,9 millions de dollars pour les programmes généraux. Les prévisions révisées pour 1994 au titre des Programmes spéciaux ont été établies à 79 millions de dollars. | UN | ويبلغ الرقم المستهدف المنقح للبرامج العامة في عام ٤٩٩١، ٩,٩٥ مليون دولار، كما قدرت الاحتياجات المنقحة بموجب البرامج الخاصة في عام ٤٩٩١ بمبلغ ٠,٩٧ مليون دولار. |
Il est pour cette raison nécessaire de renforcer les ressources du HCR, aussi bien pour les programmes généraux que pour les programmes spéciaux, afin de lui permettre de mener ses opérations tant ordinaires que d'urgence. | UN | لذا يلزم تقديم المزيد من الموارد إلى المفوضية، سواء للبرامج العامة أو البرامج الخاصة، كيما يمكنها الاضطلاع بعملياتها العادية أو عملياتها في حالات الطوارئ. |
Toutefois, je suis heureuse d'annoncer que le niveau global des contributions financières au HCR en 1995 a été impressionnant, représentant 757 millions de dollars des États-Unis, dont 296 millions pour les programmes généraux. | UN | ومع ذلك، يسرني إبلاغكم بأن المستوى الشامل للمساهمات المالية المقدمة إلى المفوضية لعام ٥٩٩١ كان مستوى مرموقا، إذ بلغ مجموعه ٧٥٧ مليون دولار أمريكي، منها ٦٩٢ مليون دولار للبرامج العامة. |
Pour 1995, le Comité exécutif a approuvé à sa quarante-cinquième session un montant cible révisé de 163,1 millions de dollars pour les programmes généraux. | UN | ويبلغ الرقم المنقح المستهدف للبرامج العامة في عام ١٩٩٥ الذي اعتمدته اللجنة التنفيذية في دورتها الخامسة واﻷربعين ١٦٣,١ مليون دولار. |
La dotation budgétaire approuvée pour les programmes généraux de 1999 s'élève à 413 millions de dollars des Etats-Unis. Les besoins au titre des Programmes spéciaux sont actuellement estimés à 482 millions de dollars des Etats-Unis. | UN | فالرقم المستهدف للبرامج العامة لعام 1999 الذي تمت الموافقة عليه بلغ 413 مليون دولار، بينما تقدر الاحتياجات في إطار البرامج الخاصة حالياً بمبلغ 482 مليون دولار. |
En revanche, le Comité a noté avec satisfaction que le niveau moyen des dépenses d'appui administratif pour les programmes généraux avait sensiblement baissé, de 10 à 5 %, et que cette réduction était plus marquée en Europe et dans les Amériques. | UN | غير أن المجلس أعرب عن اغتباطه حيث لاحظ أن متوسط تكاليف الدعم الإداري للبرامج العامة أظهر انخفاضا ملحوظا، من 10 إلى 5 في المائة، وأن الانخفاض كان ملحوظا أكثر في أوروبا وأمريكا. |
L'objectif approuvé pour les programmes généraux est de 440 millions de dollars, ce qui malheureusement représente, pour la première fois depuis plusieurs années, une diminution par rapport à l'année précédente. | UN | وقد ووفق على مبلغ مستهدف للبرامج العامة في عام ٨٩٩١ قدره ٠٤٤ مليون دولار، وهو مما يؤسف له مبلغ يمثل أول تخفيض في مستوى البرامج العامة منذ عدة سنوات. |
L’objectif approuvé pour les programmes généraux est de 440 millions de dollars, ce qui malheureusement représente, pour la première fois depuis plusieurs années, une diminution par rapport à l’année précédente. | UN | وقد ووفق على مبلغ مستهدف للبرامج العامة في عام ٨٩٩١ قدره ٠٤٤ مليون دولار، وهو مما يؤسف له مبلغ يمثل أول تخفيض في مستوى البرامج العامة منذ عدة سنوات. |
Il fait tout particulièrement remarquer l'existence d'un accord clair, bien que tacite, selon lequel le HCR ne proposerait pas, et le Comité exécutif n'approuverait pas, un objectif pour les programmes généraux sur la base de besoins qui ne seraient pas entièrement financés. | UN | ولاحظ بوجه خاص أن ثمة تفاهماً واضحاً، وإن لم يكن مكتوباً، على ألا تقترح المفوضية، وألا تقر اللجنة التنفيذية، اعتمادات مستهدفة للبرامج العامة لن تموﱠل احتياجاتها بالكامل. |
Comme le montre le tableau 2, le total des contributions, pour les programmes généraux et spéciaux, versées et annoncées s'est élevé à un montant total de 362,7 millions de dollars des États-Unis au 31 mars 1993. | UN | وحسبما يتضح من الجدول ٢، بلغ مجموع المساهمات في البرامج العامة والخاصة، سواء المدفوعة أو المعلنة ٣٦٢,٧ مليون دولار في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣. |