"pour les programmes intégrés" - Translation from French to Arabic

    • للبرامج المتكاملة
        
    • فيما يتعلق بالبرامج المتكاملة
        
    Les débats devraient donc porter en premier lieu sur de nouvelles sources de financement pour les programmes intégrés. UN وقال انه ينبغي، أولا، أن تتركز المناقشة على مصادر تمويل جديدة للبرامج المتكاملة.
    Le montant total des fonds disponibles pour les programmes intégrés est donc de 76 millions de dollars. UN ومن ثم فإن الأموال الاجمالية المتوافرة للبرامج المتكاملة تبلغ 76 مليون دولار.
    On compte qu'à la fin de 2001, le montant total des fonds disponibles pour les programmes intégrés avoisinera les 100 millions de dollars. UN ومن المتوقع بحلول نهاية 2001 أن يبلغ مجموع الأموال المتوافرة للبرامج المتكاملة حوالي 100 مليون دولار.
    Produit: Stratégies et activités générales de mobilisation de fonds pour les programmes intégrés. UN الناتج: استراتيجيات وأنشطة عامة لحشد الأموال للبرامج المتكاملة.
    Les efforts de mobilisation de fonds à tous les niveaux pour les programmes intégrés se poursuivront sans relâche en 2001. UN وستتواصل دون هوادة الجهود الرامية الى تعبئة الأموال على كافة المستويات فيما يتعلق بالبرامج المتكاملة في عام 2001.
    Compte spécial pour les programmes intégrés UN الحساب الخاص للبرامج المتكاملة 0.2
    6. L'ONUDI continue d'accorder la priorité à la mobilisation de fonds pour les programmes intégrés. UN ثانياً- حشد الأموال للبرامج المتكاملة 6- تواصل اليونيدو إعطاء أولوية لحشد الأموال للبرامج المتكاملة.
    Compte spécial pour les programmes intégrés 0,2 UN الحساب الخاص للبرامج المتكاملة 0.2
    Compte spécial pour les programmes intégrés UN الحساب الخاص للبرامج المتكاملة
    Compte spécial pour les programmes intégrés UN الحساب الخاص للبرامج المتكاملة
    À la fin 2005, les fonds mobilisés pour les programmes intégrés et les cadres généraux de services s'élevaient au total à 206 millions de dollars. UN وفي نهاية عام 2005 بلغ مجموع الأموال التي تم حشدها للبرامج المتكاملة وللمخططات الإطارية للخدمات القطرية 206 ملايين دولار.
    2. Le présent rapport est soumis à la Conférence générale compte tenu de l’importance vitale que revêt la mobilisation de ressources pour les programmes intégrés et les autres activités de coopération technique qui ont été élaborés en application du Plan de travail adopté par les États Membres. UN ٢ - ويُقدم هذا التقرير الى المؤتمر العام نظرا لما لحشد الموارد من أهمية حيوية بالنسبة للبرامج المتكاملة وسائر أنشطة التعاون التقني التي جرى صوغها استجابة لخطة اﻷعمال التـي اعتمدتها الدول اﻷعضاء . وتشكل هذه CG.8/18 Arabic
    16. L'une des principales avancées de l'ONUDI au cours des dernières années a été la stabilisation de sa situation financière, comme en témoigne le fait que les fonds nécessaires pour les programmes intégrés puissent être réunis. UN 16- وقال إن أحد الإنجازات الرئيسية التي حققتها اليونيدو في السنوات الأخيرة يتمثل في استقرار وضعها المالي، مثلما يشهد على ذلك تأمين الأموال اللازمة للبرامج المتكاملة.
    43. À propos de la représentation hors Siège, Mme Kayihan-Ercin dit que la mise au point d'indicateurs de performance appropriés pour les programmes intégrés et les cadres généraux de services contribuera à la qualité générale des services fournis par l'ONUDI. UN 43- أما فيما يتعلق بمسألة التمثيل الميداني، فقالت إن وضع مؤشرات أداء مناسبة للبرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية سيسهم في نوعية الخدمات التي تقدمها اليونيدو بصفة عامة.
    4. Le financement mobilisé annuellement pour les programmes intégrés est passé de 23,7 millions en 1999 à 32,4 millions en 2000. UN 4- وارتفعت الأموال السنوية التي جرى حشدها للبرامج المتكاملة من 23.7 مليون دولار في عام 1999 إلى 32.4 مليون دولار في عام 2000.
    11. Comme il est indiqué dans les documents IDB.22/8 et IDB.23/5, le montant total disponible pour les programmes intégrés, qui a été déposé sur un compte spécial pour une période de 18 mois à compter du 1er janvier 2000, s'élevait à 4 405 323 dollars. UN 11- كما يرد في الوثيقتين IDB.22/8 و IDB.23/5، فان اجمالي المبلغ المتاح للبرامج المتكاملة هو 323 405 4 دولارا، أودع في حساب خاص لفترة 18 شهرا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2000.
    II. MOBILISATION DE FONDS pour les programmes intégrés UN الثاني- حشد الأموال للبرامج المتكاملة
    7. L'efficacité de la mobilisation de fonds pour les programmes intégrés dépend avant tout du degré de maîtrise et d'engagement réels des pouvoirs publics. UN 7- وأهم مسألة على الاطلاق لحشد الأموال بفعالية للبرامج المتكاملة هي مدى الملكية الحكومية/الوطنية الحقيقية ومدى الالتزام.
    29. Le Groupe souhaite en outre appeler l'attention sur le peu de ressources disponibles pour les programmes intégrés et les cadres généraux de services. UN 29- كما ترغب المجموعة في استرعاء الانتباه إلى سوء الحالة فيما يتعلق بتوافر الأموال اللازمة للبرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية.
    4. La fonction d'évaluation obéit aussi aux Lignes directrices de l'ONUDI pour les programmes et projets de coopération technique (Lignes directrices de la coopération technique), selon lesquelles les évaluations indépendantes sont obligatoires pour les programmes intégrés et les programmes autonomes dotés de budgets définis. UN 4- وعلاوة على ذلك، يُسترشد في أداء وظيفة التقييم بمبادئ اليونيدو التوجيهية بشأن دورة برامج التعاون التقني ومشاريعه،() التي تنص على أن التقييمات المستقلة إلزامية فيما يتعلق بالبرامج المتكاملة والمشاريع القائمة بذاتها والتي تشمل مبالغ محددة من الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more