Le plan de financement pluriannuel renferme les directives sur la stratégie à appliquer et les orientations en matière de gestion que le Fonds devra suivre pour accroître l'efficacité des activités de développement, renforcer les partenariats stratégiques et mobiliser des ressources pour les quatre années à venir. | UN | ويوفّر الإطار التمويلي المتعدد السنوات سياسة استراتيجية وتوجيه إداري لزيادة الفعالية الإنمائية، وتعزيز الشراكات الاستراتيجية، وتعبئة الموارد للسنوات الأربع المقبلة. |
Les plans directeurs fournis par les établissements et organismes demandeurs doivent donner toutes les renseignements qui s'imposent sur leurs objectifs artistiques ou essentiels pour les quatre années à venir et inclure des évaluations des politiques qu'ils ont mené au cours de la période précédente. | UN | وينبغي لخطة السياسة التي تقدمها المؤسسات التي تقدم طلباتها، أن تتضمن معلومات كاملة عن أهدافها الفنية أو الموضوعية للسنوات الأربع المقبلة وأن تتضمن تقييماً لسياساتها خلال الفترة السابقة. |
À l'occasion du budget de la science, le Ministre de l'éducation, de la culture et des sciences donne son point de vue sur l'état de l'appareil scientifique d'une manière générale et présente ses plans pour les quatre années à venir. | UN | وتعبّر ميزانية العلم عن آراء وزير التعليم والثقافة والعلم بشأن حالة نظام العلم عموماً وتعرض خططه للسنوات الأربع المقبلة. |
Il guidera les travaux du Programme des Volontaires des Nations Unies pour les quatre années à venir et prévoit une collaboration plus systématique avec les pays et les organismes partenaires des Nations Unies dans un souci d'efficacité. | UN | ويوجه الإطار عمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة على مدى السنوات الأربع المقبلة ويركز على التعاون بشكل أكثر منهجية مع البلدان الشريكة ومع شركاء الأمم المتحدة من أجل زيادة ما يحدثه من تأثير. |
Une somme de 3,5 millions de dollars a été affectée à l'exécution de ce programme en 2000 et des sommes d'un montant égal le seront aux mêmes fins pour les quatre années suivantes. | UN | وقد خصص للمشروع مبلغ 3.5 مليون كرون دانمركي لعام 2000ستليه منح بنفس المقدار في السنوات الأربع التالية. |
Une délégation a posé une question concernant le moment où seraient présentés les résultats du plan pluriannuel de financement, en 2003, c'est-à-dire l'année même où l'on adopterait également le plan de financement pluriannuel pour les quatre années suivantes. | UN | وأثار وفد آخر تساؤلا يتعلق بتوقيت تقديم نتائج الإطار التمويلي متعدد السنوات في عام 2003، مع اعتماد الإطار لفترة السنوات الأربع التالية في الوقت نفسه. |
La Directrice générale a ouvert la troisième réunion annuelle d'annonce de contributions en déclarant qu'elle avait lieu à un moment décisif où l'UNICEF présentait le plan stratégique à moyen terme pour les quatre années à venir et où il était indispensable de réunir des ressources suffisantes pour mettre en oeuvre des programmes axés sur les résultats. | UN | 132- افتتحت المديرة التنفيذية اجتماع التبرعات قائلة إن اجتماع هذه السنة قد أتى في وقت حرج بعد أن طرحـت اليونيسيف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لمدة السنوات الأربع التالية وإن توفير الموارد الكافية يعتبر ضروريا لتنفيذ البرامج التي تركز على النتائج. |
17. pour les quatre années à venir, les droits de l'homme devaient constituer une partie des principes directeurs de la Coalition nationale pour une politique gouvernementale de réforme et de progrès. | UN | 17- وشكلت حقوق الإنسان بعض المبادئ التوجيهية للتحالف الوطني للإصلاح ولسياسة النهوض الحكومية للسنوات الأربع المقبلة. |
Il a notamment été souligné que le tirage au sort des États parties examinés était fait pour les quatre années afin de permettre aux États de s'organiser à l'avance. | UN | وشُـدِّد خصوصاً على أنَّ سحب القرعة بالنسبة للدول الأطراف المستعرَضة يجرى للسنوات الأربع كلّها بغرض إعطاء الفرصة للدول الأطراف للتخطيط مقدَّماً. |
Un ordre du jour visant à orienter les travaux vers l'Assemblée législative, sur lequel la populations civile a été consultée, a été établi; il définissait les priorités pour les quatre années suivantes, selon les axes ci-après: droits politiques, développement local et participation, droits économiques, sociaux et culturels, droits du travail des femmes et relance des relations avec les organisations internationales. | UN | ويحدد هذا البرنامج الأولويات للسنوات الأربع القادمة في المجالات التالية: الحقوق السياسية؛ والتنمية والمشاركة على المستوى المحلي؛ والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ وحقوق العمل للمرأة. وأُعيد أيضاً تنشيط الاتصالات مع الوكالات الدولية. |
Une autre augmentation de 20 % est prévue pour les quatre années restantes. | UN | وحددت زيادة أخرى بنسبة 20 في المائة للسنوات الأربع المتبقية(). |
Conformément à la décision GC.2/Dec.23 de la Conférence générale, telle que modifiée ultérieurement dans la décision GC.6/Dec.10, le Directeur général est prié de soumettre au Conseil, au cours de la première année de chaque exercice, par l'intermédiaire du Comité, un projet de cadre de programmation à moyen terme pour les quatre années qui suivent l'exercice en cours. | UN | تُقدَّم هذه المذكّرة عملا بمقرّر المؤتمر العام م ع-2/م-23، بصيغته المعدّلة لاحقا في المقرّر م ع-6/م-10، الذي يطلب إلى المدير العام أن يقدّم إلى المجلس في السنة الأولى من كل فترة مالية، عن طريق لجنة البرنامج والميزانية، مشروع إطار برنامجي متوسط الأجل للسنوات الأربع التالية للفترة المالية الجارية. |
La CDI a fixé son programme de travail pour les quatre années suivantes, mais il n'a qu'un caractère provisoire étant donné les complexités des sujets qui y sont inscrits. | UN | 87 - وأوضح كذلك أن اللجنة أنشأت برنامج عمل للسنوات الأربع المقبلة برغم أنه مرحلي إلى حد ما في ضوء تعقيدات المواضيع المطروحة للنظر. |
Le second cadre de financement pluriannuel, qui porte sur la période 2004-2007, énonce les nouveaux résultats stratégiques à atteindre pour les quatre années à venir. Ceux-ci seront communiqués au Conseil d'administration dans le cadre des rapports annuels axés sur les résultats. | UN | ويحدد الإطار التمويلي المتعدد السنوات الثاني، 2004-2007، النتائج الاستراتيجية الجديدة للسنوات الأربع القادمة، وسيتم إبلاغ المجلس التنفيذي بها من خلال تقارير سنوية ذات توجه يقوم على تحقيق النتائج. |
De nombreux autres bureaux de pays étaient en train d'élaborer des bilans communs de pays, des plans-cadres pour l'aide au développement ou des programmes de pays et étaient donc bien placés pour indiquer quelles seraient probablement les priorités du pays pour les quatre années à venir. | UN | وكان العديد من المكاتب القطرية في صدد إعداد تقييمات قطرية مشتركة، أو مبادئ توجيهية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أو البلدان المستفيدة من البرامج؛ وهكذا وضعت لتشير إلى أولويات البلدان المحتملة للسنوات الأربع القادمة. |
1. La présente note a été établie conformément à la décision GC.2/Dec.23 de la Conférence générale, telle que modifiée par la décision GC.6/Dec.10, dans laquelle le Directeur général est prié de présenter au Conseil, au cours de la première année de chaque exercice budgétaire et par l'intermédiaire du Comité, un projet de cadre de programmation à moyen terme pour les quatre années qui suivent l'exercice en cours. | UN | 1- تُقدَّم هذه المذكرة عملا بمقرّر المؤتمر العام م ع-2/م-23، بصيغته المعدّلة لاحقا بالمقرّر مع-6/م-10، الذي يطلب إلى المدير العام أن يقدّم إلى المجلس في السنة الأولى من كل فترة مالية، عن طريق اللجنة، مشروع إطار برنامجي متوسط الأجل للسنوات الأربع التالية للفترة المالية الجارية. |
Conformément à la décision GC.2/Dec.23 de la Conférence générale, telle que modifiée ultérieurement dans la décision GC.6/Dec.10, le Directeur général est prié de soumettre au Conseil, au cours de la première année de chaque exercice, par l'intermédiaire du Comité, un projet de cadre de programmation à moyen terme pour les quatre années qui suivent l'exercice en cours. | UN | وفقا لمقرر المؤتمر العام م ع-2/م-23، ولصيغته المعدّلة لاحقا في المقرر م ع-6/م-10، يُطلب إلى المدير العام أن يقدّم إلى المجلس في السنة الأولى من كل فترة مالية، عن طريق اللجنة، مشروع إطار برنامجي متوسط الأجل للسنوات الأربع التي تعقب الفترة المالية الجارية. |
D'autres régions visent également ce type d'accords de coopération sous-régionale dans le contexte de la mise en œuvre du plan stratégique d'UNIFEM pour les quatre années à venir. C. Objectif 3. Partenariats stratégiques visant à susciter | UN | وثمة سعي لإبرام هذا النوع من اتفاقات التعاون دون الإقليمية في مناطق أخرى في سياق تطبيق الخطة الاستراتيجية للصندوق على مدى السنوات الأربع القادمة. |
L'Exécutif a alloué un montant supplémentaire de 3 millions de livres sterling par an pour les quatre années à venir afin d'appuyer la prestation des services de garde d'enfants. | UN | وقد رصدت اللجنة التنفيذية لأيرلندا الشمالية مبلغاً إضافياً قدره 3 ملايين جنيه استرليني في السنة على مدى السنوات الأربع المقبلة لدعم تقديم رعاية الطفل. |
Figure entre autres une recommandation d'adopter un programme pluriannuel pour le Mécanisme mondial, avec un ensemble d'options sur l'orientation stratégique du Mécanisme mondial pour les quatre années à venir. | UN | ومن بينها توصية باعتماد برنامج متعدد السنوات خاص بالآلية العالمية، مرفَق بمجموعة من الخيارات بشأن الإدارة الاستراتيجية للآلية العالمية على مدى السنوات الأربع المقبلة. |
Améliorations prioritaires pour les quatre années à venir | UN | أولويات التحسين في السنوات الأربع القادمة |
Améliorations prioritaires pour les quatre années à venir | UN | أولويات التحسين في السنوات الأربع القادمة |
C'est sur la base du cadre intégré d'allocation des ressources du plan stratégique pour 2008-2011 que sont prévues les affectations de ressources pour les quatre années à venir. | UN | 18 - يوفر الإطار المتكامل للموارد المالية للخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011 الأساس المستند إليه في صندوق الأمم المتحدة للسكان في تخصيص الموارد لفترة السنوات الأربع. |
La Directrice générale a ouvert la troisième réunion annuelle d'annonce de contributions en déclarant qu'elle avait lieu à un moment décisif où l'UNICEF présentait le plan stratégique à moyen terme pour les quatre années à venir et où il était indispensable de réunir des ressources suffisantes pour mettre en oeuvre des programmes axés sur les résultats. | UN | 132 - افتتحت المديرة التنفيذية اجتماع التبرعات قائلة إن اجتماع هذه السنة قد أتى في وقت حرج بعد أن طرحـت اليونيسيف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لمدة السنوات الأربع التالية وإن توفير الموارد الكافية يعتبر ضروريا لتنفيذ البرامج التي تركز على النتائج. |