Cette norme relative à la charge de travail est inscrite dans l'accord conclu avec l'Association des interprètes pour les quatre prochaines années. | UN | والعقد المبرم مع رابطة المترجمين الشفويين يستند إلى هذا المعيار للسنوات الأربع القادمة. |
Deux conférences de donateurs ont été organisées pour le programme du Sri Lanka, et un montant sans précédent a été annoncé pour les quatre prochaines années. | UN | وعُقد مؤتمران للمانحين معنيان ببرنامج سري لانكا، وجرى التعهد بمبلغ غير مسبوق للسنوات الأربع القادمة. |
Le consensus réalisé à São Paulo et sa réaffirmation du Plan d'action de Bangkok définissent le cadre des activités de la CNUCED pour les quatre prochaines années. | UN | إن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو، وإعادة تأكيده لخطة عمل بانكوك، يرسيان الإطار لعمل الأونكتاد في السنوات الأربع القادمة. |
Le consensus réalisé à São Paulo et sa réaffirmation du Plan d'action de Bangkok définissent le cadre des activités de la CNUCED pour les quatre prochaines années. | UN | إن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو، وإعادة تأكيده لخطة عمل بانكوك، يرسيان الإطار لعمل الأونكتاد في السنوات الأربع القادمة. |
Dans le cadre du Budget 2002, 36, 592 millions de dollars ont été alloués pour les quatre prochaines années aux services de garderie en dehors des heures d'école, dont 29,84 millions de dollars destinés directement aux services OSCAR. | UN | وخصصت ميزانية عام 2002 مبلغا قدره 36.592 مليون دولار على مدى السنوات الأربع القادمة للرعاية خارج المدرسة، مع ذهاب 29.84 مليون دولار مباشرة إلى خدمات الرعاية خارج المدرسة. |
En outre, les projections budgétaires pour les quatre prochaines années n'ont pas tenu compte de la réduction probable de la présence de la MINUT et des forces internationales de sécurité ni de l'accroissement parallèle des responsabilités de la police nationale timoraise. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الميزانية المتوقعة لفترة السنوات الأربع المقبلة لا تأخذ بعين الاعتبار الخفض المحتمل في وجود البعثة والقوات الأمنية الدولية وما يتوازى مع ذلك من اضطلاع الشرطة الوطنية بمسؤولية أكبر. |
Les mandats pour les quatre prochaines années sont énoncés dans la " Déclaration de Bangkok : Pour un dialogue mondial et un engagement dynamique " et dans le " Plan d'action " adoptés par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à sa dixième session en février 2000 (TD/387 et TD/386). | UN | وترد الولايات الرئيسية للسنوات الأربع المقبلة في " إعلان بانكوك: الحوار العالمي والمشاركة الدينامية " ، و " خطة العمل " اللذين اعتمدهما الأونكتاد في دورته العاشرة في شباط/فبراير 2000 (TD/386 و387). |
27. On trouvera ci-après la définition de quelques termes et le cadre de résultats proposé pour les quatre prochaines années. | UN | 27- يرد أدناه تفسير لبعض العبارات وكذلك لأطر النتائج اللوجستية المقترحة للآلية العالمية للسنوات الأربع القادمة. |
De plus, son programme de développement économique pour les quatre prochaines années prévoit des investissements substantiels dans l'agriculture et les infrastructures. | UN | علاوة على ذلك، فإن خطتها للتنمية الاقتصادية للسنوات الأربع القادمة رصدت اعتمادات لاستثمارات كبيرة في مجالي الزراعة والبنى التحتية. |
Le rapport a été élaboré sur l'hypothèse que le plan de travail quadriennal présenté serait dans l'ensemble conforme aux recommandations du CCI et répondrait aux attentes de la Conférence des Parties pour les quatre prochaines années. | UN | وبالتالي، صيغ هذا التقرير على افتراض أن خطة العمل للسنوات الأربع المقدمة في هذه الوثيقة ستتواءم في خطوطها العريضة مع توصيات وحدة التفتيش المشتركة وتستوفي توقعات مؤتمر الأطراف للسنوات الأربع القادمة. |
Les autorités somaliennes définiront bientôt leurs priorités et leur plan d'action pour les quatre prochaines années. | UN | 45 - وسوف تعلن السلطات الصومالية قريبا عن أولوياتها وخطة عملها للسنوات الأربع القادمة. |
Le consensus réalisé à São Paulo et sa réaffirmation du Plan d'action de Bangkok définissent le cadre des activités de la CNUCED pour les quatre prochaines années. | UN | إن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو، وإعادة تأكيده لخطة عمل بانكوك، يرسيان الإطار لعمل الأونكتاد في السنوات الأربع القادمة. |
2. Le Secrétaire général de la CNUCED a prononcé une déclaration liminaire, dans laquelle il a dit que les travaux de l'organisation pour les quatre prochaines années seraient axés sur la croissance et l'intégration commerciale. | UN | 2- قدم الأمين العام للأونكتاد بياناً استهلالياً قال فيه إن عمل المنظمة سيتركز في السنوات الأربع القادمة على النمو والتكامل التجاري. |
Le Secrétaire général de la CNUCED a prononcé une déclaration liminaire, dans laquelle il a dit que les travaux de l'organisation pour les quatre prochaines années seraient axés sur la croissance et l'intégration commerciale. | UN | 2 - قدم الأمين العام للأونكتاد بياناً استهلالياً قال فيه إن عمل المنظمة سيتركز في السنوات الأربع القادمة على النمو والتكامل التجاري. |
Élaboré par des groupes de travail techniques mixtes ONU-Gouvernement, il trace les grandes lignes de l'action des Nations Unies au Soudan, sur la base des priorités nationales pour les quatre prochaines années. | UN | ويحدد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الذي وضعته أفرقة عمل تقنية مشتركة بين الأمم المتحدة والحكومة، مساهمات الأمم المتحدة البرنامجية في السودان، على أساس الأولويات الوطنية على مدى السنوات الأربع القادمة. |
132. Les représentants de deux groupes régionaux et de quatre États membres ont demandé que soit présenté un plan de travail plus détaillé, prévoyant des mesures spécifiques, des étapes clefs et un calendrier d'exécution pour les quatre prochaines années. | UN | 132 - وطلب ممثلو مجموعتين إقليميتين وأربع دول أعضاء تقديم خطة عمل أكثر تفصيلاً تتضمن إجراءات ومراحل إنجاز وآجال زمنية محددة على مدى السنوات الأربع القادمة. |
En même temps, le Groupe des Nations Unies pour le développement doit analyser les causes profondes de l'extrême pauvreté et de la faim au moment où il définit les grandes lignes de ses politiques de développement pour les quatre prochaines années sous la forme de stratégies cohérentes et coordonnées aux niveaux national, intergouvernemental et interinstitutions. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تعالج مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الأسباب الجذرية للفقر المدقع والجوع عندما تقوم بتصميم الاتجاه العام لسياستها المتعلقة بالتنمية لفترة السنوات الأربع المقبلة من خلال وضع استراتيجيات منسقة ومتسقة على المستويات الوطنية والحكومية الدولية وفيما بين الوكالات. |
Les mandats pour les quatre prochaines années sont énoncés dans la " Déclaration de Bangkok : Pour un dialogue mondial et un engagement dynamique " et dans le " Plan d'action " adoptés par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à sa dixième session en février 2000 (TD/387 et TD/386). | UN | وترد الولايات الرئيسية للسنوات الأربع المقبلة في " إعلان بانكوك: الحوار العالمي والمشاركة الدينامية " ، و " خطة العمل " اللذين اعتمدهما الأونكتاد في دورته العاشرة في شباط/فبراير 2000 (TD/386 و387). |
152. En ce qui concerne les cycles de planification, l'Inspecteur est conscient que les organismes de financement − PAM, PNUD, UNICEF et FNUAP, par exemple − sont convenus de s'aligner sur une période < < obligatoire > > pour les quatre prochaines années (20142017). | UN | 152- وفيما يتعلق بدورات التخطيط، يدرك المفتش أن وكالات التمويل (مثل برنامج الأغذية العالمي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان) قد اتفقت على أن توائمها مع ما يمكن تسميته الفترة الإلزامية للخطة الخاصة بالسنوات الأربع المقبلة من عام 2014 إلى عام 2017. |
III.1 Le programme de travail de l'organisation pour les quatre prochaines années | UN | ثالثا-1 برنامج عمل المنظمة للأعوام الأربعة المقبلة |
Il contient l'orientation stratégique à donner aux travaux du CST pour les quatre prochaines années. | UN | وهو يبين الاتجاه الاستراتيجي لعمل لجنة العلم والتكنولوجيا خلال السنوات الأربع القادمة. |
Le Département des affaires économiques et sociales a, en consultation avec le GNUD, dressé la liste de 16 domaines de ce type, en vue de l'enquête auprès des gouvernements des pays de programme de 2012, et ceux-ci ont été invités à choisir cinq domaines prioritaires d'assistance pour les quatre prochaines années. | UN | ولأغراض استقصاء آراء حكومات البلدان المستفيدة من البرامج عام 2012، وضعت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية قائمة تضم 16 من هذه المواضيع بالتشاور مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. وطُلب إلى الحكومات اختيار أهم خمسة مجالات مرشحة للحصول على مساعدة من الأمم المتحدة في السنوات الأربع المقبلة. |
Dans le cadre du budget 2002, le Gouvernement a par ailleurs pris les engagements de financement suivants pour les quatre prochaines années : | UN | وكجزء من ميزانية عام 2002، خصصت الحكومة أيضا الأموال التالية على مدى السنوات الأربع المقبلة: |