"pour les questions de contrôle" - Translation from French to Arabic

    • المعنية بالرقابة
        
    • المعنية بتقرير السياسات المتعلقة بقضايا مراقبة
        
    Présentation de l'état d'avancement du plan annuel de travail et de sa mise en œuvre au Comité consultatif pour les questions de contrôle interne UN إبلاغ اللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية بحالة الخطة السنوية وتنفيذها
    Faire examiner les états financiers par le Comité consultatif pour les questions de contrôle interne UN كفالة قيام اللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية بمراجعة البيانات المالية
    Donner suite en temps voulu aux recommandations formulées par le Comité consultatif pour les questions de contrôle interne UN كفالة استجابة إدارة خدمات الرقابة الداخلية لتوصيات اللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية بشأن عمل الإدارة
    de sauvegarde hors site Mettre ses directives concernant le Comité consultatif pour les questions de contrôle interne en conformité avec les meilleures pratiques UN مواءمة التوجيهات التنظيمية المتعلقة باللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية لكي تتفق مع أفضل الممارسات
    Consciente de son rôle de principal organe directeur de l'Organisation des Nations Unies pour les questions de contrôle des drogues, que l'Assemblée générale a souligné dans sa résolution 48/12, UN وإدراكا منها لدورها بوصفها هيئة اﻷمم المتحدة الرئيسية المعنية بتقرير السياسات المتعلقة بقضايا مراقبة المخدرات، وهو الدور الذي أكدته الجمعية العامة في قرارها ٨٤/٢١،
    Par ailleurs, le Comité consultatif pour les questions de contrôle interne, un organe d'experts extérieurs, s'assure entre autres choses du bon fonctionnement du système de contrôles internes et conseille le Commissaire général. UN كما أن اللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية، وهي هيئة من الخبراء الخارجيين، تجري استعراضا لجملة أمور منها أداء نظام الضوابط الداخلية، وتقدم المشورة إلى المفوض العام في هذا الصدد.
    La Charte du Comité consultatif pour les questions de contrôle interne a été modifiée aux fins de conformité avec les pratiques actuelles du système des Nations Unies. UN تم تحديث ميثاق اللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية كي يعكس الممارسة الحالية لدى الأمم المتحدة.
    Faisant suite à des recommandations formulées antérieurement par le Comité, l'Office est en train de revoir la composition du Comité consultatif pour les questions de contrôle interne afin de la faire correspondre à celle d'un véritable comité d'audit. UN وظيفتا الحوكمة والرقابة استجابة لتوصيات المجلس السابقة، عكفت الأونروا على تنقيح تشكيلة لجنتها الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية لكي تكفل تأليفها على النحو المناسب كلجنة عادية للمراجعة.
    Au paragraphe 167, l'Office a accepté, comme le lui avait recommandé le Comité, de mettre ses directives concernant le Comité consultatif pour les questions de contrôle interne en conformité avec les meilleures pratiques. UN 379 - وفي الفقرة 167، وافقت الأونروا على توصية المجلس لها بأن تجري مواءمة للتوجيهات التنظيمية المتعلقة باللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية لكي تتفق مع أفضل الممارسات.
    r) Mettre ses directives concernant le Comité consultatif pour les questions de contrôle interne en conformité avec les meilleures pratiques; UN (ص) مواءمة التوجيهات التنظيمية المتعلقة باللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية لكي تتفق مع أفضل الممارسات؛
    L'Office a accepté, comme le lui recommande le Comité, de mettre ses directives concernant le Comité consultatif pour les questions de contrôle interne en conformité avec les meilleures pratiques. UN 167 - وقد وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تجري مواءمة للتوجيهات التنظيمية المتعلقة باللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية لكي تتفق مع أفضل الممارسات.
    Le Comité consultatif pour les questions de contrôle interne n'a aucune autorité opérationnelle sur l'Office et n'est donc pas compétent pour autoriser des comptabilisations en pertes. UN 191 - وليس لدى اللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية سلطة تشغيلية داخل الأونروا ولن تكون هي الهيئة المناسبة التي توكَل إليها صلاحية الإذن بالشطب.
    La nomination du directeur actuel et les renouvellements successifs de son contrat, qui ont reçu un soutien sans réserve des membres extérieurs du Comité consultatif pour les questions de contrôle interne, ont été décidés dans une optique de stabilisation du Département, qui connaît d'importants mouvements de personnel et des difficultés à recruter des spécialistes de l'audit compétents. UN كان تعيين المدير الحالي لخدمات الرقابة الداخلية وتمديد عقده لاحقا، بدعم كامل من الأعضاء الخارجيين للجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية، يهدفان إلى تحقيق الاستقرار في الإدارة في ضوء استمرار ارتفاع معدل دوران الموظفين والصعوبات في استقدام موظفين أكفاء في مجال مراجعة الحسابات.
    Examiner le dispositif existant et définir les entités habilitées à effectuer des comptabilisations en pertes en fonction du montant concerné, de préférence en réservant cette possibilité au Comité consultatif pour les questions de contrôle interne lorsque le montant est élevé UN النظر في استعراض السياسة القائمة وإرساء مستويات مختلفة لصلاحيات الشطب بحيث تعين سلطة أخرى، يُفضل أن تكون اللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية، لإقرار الإذن بالشطب إذا ما تعلق الأمر بمبالغ كبيرة
    Le plan de travail du Département et les rapports résultant de son application sont examinés par un organe de contrôle externe indépendant de l'Office, le Comité consultatif pour les questions de contrôle interne, qui conseille le Commissaire général sur cette question et plus généralement sur l'application du principe de responsabilité dans le domaine financier. UN وتنظر اللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية، وهي هيئة الرقابة الخارجية المستقلة التي تستعين بها الوكالة، في خطة عمل إدارة خدمات الرقابة وما يصدر عنها من تقارير، وتسدي المشورة إلى المفوض العام بشأنها وبشأن المحاسبة المالية بوجه عام.
    Au paragraphe 37 de son rapport, le Comité a recommandé que l'Office envisage d'examiner le dispositif existant et de définir les entités habilitées à effectuer des comptabilisations en pertes en fonction du montant concerné, de préférence en réservant cette possibilité au Comité consultatif pour les questions de contrôle interne lorsque le montant est élevé. UN 190 - وفي الفقرة 37، أوصى المجلس بأن تنظر الأونروا في استعراض السياسة القائمة وأن ترسي مستوياتٍ مختلفة لصلاحيات الشطب بحيث توكِل إلى سلطة أخرى، يُفضل أن تكون اللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية، صلاحيةَ الإذن بالشطب إذا ما تعلق الأمر بمبالغ كبيرة.
    Le Comité considère que le Directeur du Département de la gestion financière ne devrait être autorisé à effectuer des comptabilisations en pertes que dans les limites d'un montant plafonné, au-delà duquel la décision reviendrait à une autorité supérieure telle que le Comité consultatif pour les questions de contrôle interne. UN 36 - ويرى المجلس أن الصلاحيات الممنوحة إلى مدير الشؤون المالية لشطب المبالغ المستحقة القبض ينبغي أن يكون لها سقف محدد، فإذا ما تجاوزت تلك المبالغ هذا السقف يصبح من الضروري الحصول على إذن سلطة أعلى مثل اللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية.
    Le Comité recommande que l'Office envisage d'examiner le dispositif existant et de définir les entités habilitées à effectuer des comptabilisations en pertes en fonction du montant concerné, de préférence en réservant cette possibilité au Comité consultatif pour les questions de contrôle interne lorsque le montant est élevé. UN 37 - ويوصي المجلسُ بأن تنظر الأونروا في استعراض السياسة القائمة وأن ترسي مستوياتٍ مختلفة لصلاحيات الشطب بحيث توكِل إلى سلطةٍ أخرى، يُفضل أن تكون اللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية، صلاحيةَ الإذن بالشطب إذا ما تعلق الأمر بمبالغ كبيرة.
    Le Comité note que le rapport du Département des services de contrôle interne pour l'année terminée le 31 décembre 2012 et qui a été présenté au Comité consultatif pour les questions de contrôle interne, a révélé que, de janvier 2010 à décembre 2012, le Département avait publié 42 rapports contenant un total 627 recommandations. UN 106 - يلاحظ المجلسُ أن إدارة خدمات الرقابة الداخلية أحالت إلى اللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية تقريرا عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، وأفصحت فيه عن قيام الإدارة في الفترة من كانون الثاني/يناير 2010 حتى كانون الأول/ديسمبر 2012 بإصدار 42 تقريرا ضمنتها ما مجموعه 627 توصية.
    L'Office a accepté, comme le lui recommande le Comité, de mettre ses directives concernant le Comité consultatif pour les questions de contrôle interne en conformité avec les meilleures pratiques (par. 167) UN وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تجري مواءمة التوجيهات التنظيمية المتعلقة باللجنة الاستشارية المعنية بالرقابة الداخلية مع أفضل الممارسات (الفقرة 167).
    1. Souligne le rôle de la Commission des stupéfiants, qui est à la fois le principal organe de décision des Nations Unies pour les questions de contrôle des drogues et l'organe directeur du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues; UN 1 - تؤكد دور لجنة المخدرات بصفتها الهيئة الرئيسية للأمم المتحدة المعنية بتقرير السياسات المتعلقة بقضايا مراقبة المخدرات والهيئة المسيرة لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more