"pour les réserves" - Translation from French to Arabic

    • بالنسبة للتحفظات
        
    • فيما يتعلق بالتحفظات
        
    • على التحفظات
        
    • بشأن التحفظات
        
    • لمحميات
        
    • اﻹطاري للاحتياطيات
        
    • بين التحفظات
        
    • المتعلق باحتياطيات
        
    • الإطاري لاحتياطيات
        
    • الإطاري للاحتياطيات والموارد
        
    Il peut cependant en aller différemment pour les réserves dont l'objet est d'exclure ou de modifier l'effet juridique de certaines dispositions du traité dans leur application à un territoire auquel le traité ne s'appliquait pas auparavant. UN ويمكن مع ذلك أن يكون اﻷمر مختلفا بالنسبة للتحفظات التي يكون موضوعها استبعاد أو تعديل اﻷثر القانوني لبعض أحكام معاهدة في تطبيقها على إقليم لم تكن المعاهدة مطبقة عليه قبلا.
    Comme pour les réserves et pour les objections, la question du sort des acceptations expresses appelait des solutions différenciées en fonction du caractère volontaire ou ipso jure de la succession au traité. UN ومثلما هو الشأن بالنسبة للتحفظات والاعتراضات، فإن مسألة مصير القبول الصريح تتطلب اعتماد حلول تختلف حسبما إذا كانت الخلافة في المعاهدة قد تمت طوعا أو نشأت بحكم القانون.
    En étudiant la fragmentation du système, la CDI peut alerter les États et adopter éventuellement les directives, comme elle le fait pour les réserves aux traités. UN وبدراسة تجزؤ النظام تنبه لجنة القانون الدولي الدول إلى هذه المسألة، وتستطيع في النهاية أن تعتمد مبادئ توجيهية بشأن هذا الموضوع، كما تفعل الآن فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    Il en va de même pour les réserves émises au Protocole facultatif. UN ويسري ذلك على التحفظات المقدمة على البروتوكول الاختياري.
    On s'est particulièrement félicité de l'introduction d'une directive concernant la motivation des objections et de la suggestion du Rapporteur spécial de présenter un projet de directive comparable pour les réserves. UN وقد أُعرب عن الارتياح بصفة خاصة لإدراج مبدأ توجيهي بشأن تعليل الاعتراضات ولاقتراح المقرر الخاص تقديم مشروع مبدأ توجيهي مماثل بشأن التحفظات().
    En Colombie, la Constitution prévoit un système général de subvention pour les réserves autochtones, axé principalement sur les besoins fondamentaux, en matière d'éducation par exemple. UN وفي كولومبيا، ينص الدستور على مخطط عام لتقديم الإعانات لمحميات الشعوب الأصلية، على أن تكون هذه الإعانات موجهه بصفة رئيسية لتلبية احتياجات أساسية كالتعليم.
    pour les réserves/ressources : combustibles solides UN تصنيف اﻷمم المتحدة اﻹطاري للاحتياطيات/الموارد:
    101. La réponse qui découle implicitement des explications précitées est affirmative : pour le professeur Bowett et pour le Gouvernement britannique, une telle réserve est illicite, la question de l'opposabilité n'intervenant qu'en seconde ligne et ne se posant, semble-t-il, que pour les réserves licites. UN ١٠١- والاجابة التي تستنتج ضمنا من الشرح السابق هي اﻹيجاب: ففي نظر البروفيسور بويت والحكومة البريطانية يكون هذا التحفظ غير شرعي، أما مسألة الحجية فهي لا تأتي إلا في مرحلة ثانية ولا تكون مطروحة فيما يبدو إلا بالنسبة للتحفظات المشروعة.
    96. Ceci vaut tout autant pour les réserves : « The fundamental basis remains, that no state is bound in international law without its consent to the treaty. UN ٩٦ - وهذا صحيح أيضا بالنسبة للتحفظات: " ما زال اﻷساس هو أنه ما من دولة تكون ملزمة في القانون الدولي إذا لم توافق على المعاهدة.
    Selon d'autres, le problème se posait de la même manière que pour les réserves portant sur des normes codifiant des règles coutumières - dont on ne pouvait soutenir qu'elles étaient invalides ipso jure. UN واستنادا إلى آخرين، فإن المشكل يطرح على نفس المنوال بالنسبة للتحفظات المتعلقة بقواعد تدون أحكاما عرفية - إذ يمكن القول إنها غير صحيحة حكما.
    Il peut cependant en aller différemment pour les réserves dont l'objet est d'exclure ou de modifier l'effet juridique de certaines dispositions du traité ou du traité dans son ensemble sous certains aspects particuliers dans leur application à un territoire auquel le traité ne s'appliquait pas auparavant. UN ويمكن مع ذلك أن يكون الأمر مختلفاً بالنسبة للتحفظات التي تلتمس استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة أو فيما يتعلق ببعض الجوانب المحددة من المعاهدة عند في تطبيقها على إقليم لم تكن المعاهدة مطبقة عليه من قبل.
    Il résulte de ce qui précède qu'un État ou une organisation a le droit (ou la faculté) de faire une objection sans que ce droit (ou cette faculté) soit conditionné(e) par des conditions de validité matérielle, comme c'est le cas pour les réserves. UN 119 - ويُستنتج مما سبق أن للدولة أو للمنظمة الحق في أن تقدم اعتراضا (أو إمكانية تقديم اعتراض) دون أن يخضع هذا الحق (أو هذه الإمكانية) لشروط تحدد صحتهما كما هي الحال بالنسبة للتحفظات.
    À cet égard aussi, le problème se pose dans des termes différents pour les réserves aux traités multilatéraux qui, elles, n’entraînent pas la modification du traité dont l’application est simplement «neutralisée» dans les relations entre l’auteur de la réserve et la ou les Parties qui l’ont acceptée. UN ٤٨٦ - وفي هذا الصدد أيضا، تُطرح المشكلة بشكل مختلف فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف التي لا تؤدي، من جانبها، إلى تعديل المعاهدة حيث يبطل تطبيقها ببساطة على العلاقات بين صاحب التحفظ والطرف الذي قبله أو اﻷطراف التي قبلته.
    19) En outre, il est apparu à la Commission que, malgré une opinion contraire, on ne pouvait, par le biais de l'appréciation de la validité des déclarations interprétatives, glisser sur le terrain de la responsabilité − ce qu'exclut la directive 3.3.1 pour les réserves. UN 19) وفضلاً عن ذلك، بدا للجنة، بالرغم من وجود رأي مخالف، أنه لا يجوز عند تقييم جواز الإعلانات التفسيرية، الخوض في مجال المسؤولية - وهو ما يستبعده المبدأ التوجيهي 3-3-1 فيما يتعلق بالتحفظات.
    16) En outre, il est apparu à la Commission qu'on ne pouvait, par le biais de l'appréciation de la validité des déclarations interprétatives, glisser sur le terrain de la responsabilité − ce qu'exclut la directive 3.3.2 pour les réserves. UN 16) وفضلاً عن ذلك، بدا للجنة، أنه لا يجوز عند تقييم جواز الإعلانات التفسيرية، الخوض في مجال المسؤولية - وهو ما يستبعده المبدأ التوجيهي 3-3-2 فيما يتعلق بالتحفظات.
    La solution adoptée pour les réserves tardives, qui a inspiré la Commission pour la rédaction de ce projet de directive, est-elle transposable aux réserves non valides? Dans le cas des réserves tardives, seul en effet le caractère tardif de la réserve est < < réparé > > par l'acceptation tacite des parties. UN فهل يمكن أن يطبق على التحفظات غير الجائزة نفس الحل الذي اعتمد فيما يخص التحفظات المتأخرة والذي اقتبست منه لجنة الصياغة هذا المبدأ التوجيهي؟ وفي حالات التحفظات المتأخرة، لا ' ' يعالج`` سوى مشكل تأخر إبداء التحفظ بالقبول الضمني للأطراف.
    Cette observation vaut aussi pour les réserves aux articles 15, para 2 et 16, para 1h. UN وتسري هذه الملاحظة أيضاً على التحفظات على الفقرة 2 من المادة 15 والفقرة 1(ح) من المادة 16.
    Cette observation valait aussi pour les réserves au paragraphe 2 de l'article 15 et au paragraphe 1 h) de l'article 16 de la Convention. UN وتنطبق هذه الملاحظة أيضاً على التحفظات التي أُبديت على الفقرة 2 من المادة 15 والفقرة 1(ح) من المادة 16.
    Cette objection a été cependant réitérée en 1996 pour les réserves faites par la Malaisie et Singapour et, à la même occasion, retirée dans les relations avec la Hongrie, la Bulgarie et la Mongolie qui avaient, pour leur part, retiré leurs réserves. UN غير أن هذا الاعتراض تكرر الإعراب عنه في عام 1996 بشأن التحفظات التي أبدتها ماليزيا وسنغافورة، وسحب بنفس المناسبة تجاه العلاقات مع هنغاريا وبلغاريا ومنغوليا التي سحبت من جانبها تحفظاتها().
    Cette objection a été cependant réitérée en 1996 pour les réserves faites par la Malaisie et Singapour et, à la même occasion, retirée dans les relations avec la Hongrie, la Bulgarie et la Mongolie qui avaient, pour leur part, retiré leurs réserves. UN غير أن هذا الاعتراض سحب في عام 1996 بشأن التحفظات التي أبدتها ماليزيا وسنغافورة، وسحب في نفس المناسبة فيما يخص هنغاريا وبلغاريا ومنغوليا التي كانت قد سحبت تحفظاتها().
    Ces efforts concertés sont guidés par les principes consacrés dans l'Engagement international concernant les ressources phytogénétiques, la Stratégie mondiale de conservation et de protection de la Terre, la Charte mondiale de la nature, le Plan d'action pour les réserves de la biosphère et le Plan d'action forestier tropical. UN وتسترشد هذه الجهود المتضافرة بالمبادئ الواردة في المشروع الدولي للموارد الوراثية النباتية، والاستراتيجية العالمية لحفظ الطبيعة، والميثاق العالمي للطبيعة، وخطة العمل لمحميات المحيط الحيوية وبرنامج عمل حفظ الغابات المدارية.
    Classification-cadre des Nations Unies pour les réserves/ ressources : combustibles et produits minéraux UN ٧٩٩١/٦٢٢ - تصنيف اﻷمم المتحدة اﻹطاري للاحتياطيات/الموارد: أنواع الوقود الصلب والسلع المعدنية
    Il serait imprudent de distinguer entre les réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme et les réserves aux autres traités, car on risque de créer une confusion en instituant pour les réserves des critères de compatibilité différents selon les types de traités. UN وليس من الحكمة التمييز بين التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان والتحفظات على معاهدات أخرى، لأن هذا قد يؤدي إلى إرباك بإنشاء معايير امتثال مختلفة للتحفظات على أنواع مختلفة من المعاهدات.
    Le Comité n'émet pas d'objection au transfert de 32 millions de dollars prélevés sur le Fonds d'indemnisation des Nations Unies, à la même condition que celle formulée pour les réserves constituées au titre des assurances maladie et soins dentaires. UN 13 - وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على تحويل مبلغ 32 مليون دولار من صندوق التعويضات، على أن يجري الالتزام بشرط مماثل لذلك المتعلق باحتياطيات الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان.
    b) i) Nombre de pays ayant élargi le champ d'application de la Classification -cadre des Nations Unies pour les réserves/ressources énergétiques au pétrole, au gaz et à l'uranium UN (ب) ' 1` عدد البلدان التي توسع نطاق تطبيق تصنيف الأمم المتحدة الإطاري لاحتياطيات/موارد الطاقة ليشمل النفط والغاز واليورانيوم
    b) Élargissement de l'application de la Classification-cadre des Nations Unies pour les réserves/ressources en combustibles solides et produits minéraux. UN (ب) مواصلة تنفيذ تصنيف الأمم المتحدة الإطاري للاحتياطيات والموارد: أنواع الوقود الصلب والسلع الأساسية المعدنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more