"pour les raisons indiquées au" - Translation from French to Arabic

    • وللأسباب المذكورة في
        
    • للأسباب المبينة في
        
    • وللأسباب المبينة في
        
    • للأسباب المذكورة في
        
    • للأسباب المشار إليها في
        
    • للأسباب المبيّنة في
        
    • وللأسباب التي ورد ذكرها في
        
    • وللأسباب الواردة في
        
    • للأسباب التي ورد ذكرها في
        
    • للأسباب الوارد ذكرها في
        
    • إلى الأسباب المذكورة في
        
    • وللأسباب المقدمة في
        
    • وذلك لﻷسباب المبينة في
        
    • للأسباب المقدمة في
        
    Cependant, pour les raisons indiquées au paragraphe 8, les prévisions comprennent les variations suivantes : UN ومع ذلك، وللأسباب المذكورة في الفقرة 8، تتضمن الميزانية المقترحة الزيادات التالية:
    pour les raisons indiquées au paragraphe 37, le Comité n'examine pas la question de savoir dans quelle mesure les demandes de paiement d'intérêts ouvrent droit à réparation. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 37، فإن الفريق لا يتناول مسألة قابلية المطالبات الخاصة بالفائدة المصرفية للتعويض.
    Il ne recommande pas d'indemnisation au titre des frais de courtage pour les raisons indiquées au paragraphe 29 cidessus. UN ولا يوصي الفريق بدفع تعويض عن رسوم السمسرة، وذلك للأسباب المبينة في الفقرة 29 أعلاه.
    pour les raisons indiquées au paragraphe 36 du Résumé, le Comité n'a pas examiné cet élément de perte. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 36 من الموجز، لم ينظر الفريق في هذا العنصر من عناصر الخسارة.
    Les effectifs ont été réduits pour les raisons indiquées au paragraphe 9 du rapport. UN وقد خفض القوام للأسباب المذكورة في الفقرة 9 من التقرير الرئيسي.
    C'est là encore une conclusion insatisfaisante, pour les raisons indiquées au paragraphe 42) (affaire Cornet). UN وهذه، مرة أخرى، نتيجة غير مرضية للأسباب المشار إليها في الفقرة (42) (قضية كورنيه) (Cornet).
    pour les raisons indiquées au paragraphe 20 cidessus, le Comité estime par conséquent que les dépenses de construction de la route donnent en principe lieu à indemnisation. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 20 أعلاه، يرى الفريق بالتالي أن التكاليف المتحملة لإقامة الطريق قابلة للتعويض مبدئياً.
    pour les raisons indiquées au paragraphe 18 cidessus, le Conseil estime que les dépenses liées au retard dans le retour du personnel ne donnent pas lieu à indemnisation. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 18 أعلاه، يرى الفريق أن التكاليف الناجمة عن تأخير العودة غير قابلة للتعويض.
    pour les raisons indiquées au paragraphe 18 cidessus, le Comité recommande en conséquence de n'accorder aucune indemnité au titre de ces dépenses. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 18 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض فيما يتعلق بهذه التكاليف.
    584. pour les raisons indiquées au paragraphe 58 du Résumé, le Comité ne fait pas de recommandation concernant la demande d'indemnisation présentée par Overseas Bechtel au titre des intérêts. UN 584- وللأسباب المذكورة في الفقرة 58 من الملخص، لا يقدم الفريق أي توصية فيما يتعلق بمطالبة شركة أوفرسيز بختل عن الفوائد.
    Le Comité consultatif recommande que ce poste soit accepté, pour les raisons indiquées au paragraphe 43 ci-dessus; UN توصي اللجنة بقبول هذه الوظيفة للأسباب المبينة في الفقرة 43 أعلاه؛
    Le Comité consultatif recommande que ces postes soient acceptés, pour les raisons indiquées au paragraphe 32 ci-dessus; UN وتوصي اللجنة بقبول هذه الوظائف للأسباب المبينة في الفقرة 32 أعلاه؛
    Le Comité consultatif recommande que ces postes soient acceptés, pour les raisons indiquées au paragraphe 35 ci-dessus; UN وتوصي اللجنة بقبول هذه الوظائف للأسباب المبينة في الفقرة 35 أعلاه؛
    pour les raisons indiquées au paragraphe 58 du Résumé, le Comité ne formule aucune recommandation concernant l'indemnité réclamée par Alexandria au titre des intérêts. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 58 من الموجز، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الفوائد التي تطالب شركة الاسكندرية بالتعويض عنها.
    pour les raisons indiquées au paragraphe 60 du Résumé, le Comité ne formule pas de recommandation à ce sujet. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 60 من الموجز لا يتقدم الفريق بأية توصية فيما يتعلق بمطالبة غلانتر بالتعويض عن الفائدة.
    pour les raisons indiquées au paragraphe 25 ci-dessus, seuls 65 postes, soit 40 % de moins que l'effectif proposé, ont été pourvus au Département de la sûreté et de la sécurité en 2009. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 25 أعلاه، توفرت 65 وظيفة فقط أي ما يمثل 40 في المائة من الوظائف المطلوبة لعام 2009.
    255. pour les raisons indiquées au paragraphe 18, le Comité ne détermine pas dans quelle mesure les réclamations concernant des intérêts ouvrent droit à indemnisation. UN واو- الفائدة 255- للأسباب المذكورة في الفقرة 18، لا ينظر الفريق في قابلية الخسائر في الفائدة للتعويض.
    En ce qui concerne la pénurie d'interprètes indépendants, en particulier à New York et à Nairobi, le Comité consultatif a été informé, en réponse à ses questions, que le manque de personnel qualifié se ressentait dans tous les groupes professionnels linguistiques, essentiellement pour les raisons indiquées au paragraphe 19 ci-dessus. UN وبالنسبة للنقص في المترجمين الشفويين، وخصوصا في نيويورك ونيروبي، أُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بوجود نقص في العاملين ذوي الخبرة في جميع المجموعات المهنية اللغوية، ويعزى ذلك بشكل رئيسي للأسباب المشار إليها في الفقرة 19 أعلاه.
    pour les raisons indiquées au paragraphe 37 du Résumé, le Comité considère qu'il ne s'agit pas d'une réclamation supplémentaire. UN والفريق لا ينظر في هذه المطالبة للأسباب المبيّنة في الفقرة 37 من الموجز.
    318. pour les raisons indiquées au paragraphe 64 cidessus, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des heures supplémentaires effectuées pour fournir un appui aux forces de la Coalition alliée. UN 318- وللأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 64 أعلاه، يوصي الفريق بعدم تعويض أية تكاليف تم تكبدها بصدد ساعات العمل الإضافية وإعارة الموظفين لدعم قوات التحالف.
    pour les raisons indiquées au paragraphe 37, le Comité ne se prononce pas sur l'indemnité à accorder au titre des intérêts. UN وللأسباب الواردة في الفقرة 37، لا يتناول الفريق قضية قابلية المطالبات المتعلقة بالفوائد للتعويض.
    326. pour les raisons indiquées au paragraphe 170 cidessus, le Comité considère que le montant de la perte est limité à SAR 4 438 000. UN 326- للأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 170 أعلاه، يرى الفريق أن مبلغ الجهة المطالبـة يقتصر علـى 000 438 4 ريال سعودي.
    289. pour les raisons indiquées au paragraphe 340 cidessous, le Comité ne prend aucune décision sur la réclamation de la KDC au titre des frais d'établissement du dossier de réclamation. UN 289- لن يتخذ الفريق، للأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 340 أدناه، أي إجراء يتعلق بمطالبة الشركة بتكاليف إعداد المطالبة.
    14. pour les raisons indiquées au paragraphe 17 du premier rapport < < E4 > > , le Comité a fait appel aux services d'un cabinet d'expertscomptables et d'un cabinet de spécialistes du règlement des sinistres. UN 14- ونظراً إلى الأسباب المذكورة في الفقرة 17 من التقرير الأول بشأن المطالبات من الفئة " هاء-4 " ، استعان الفريق بخدمات شركة محاسبة وشركة لتقييم الخسائر للعمل كخبراء استشاريين.
    pour les raisons indiquées au paragraphe 14 ci-dessus, le Comité consultatif considère qu'il s'agit d'une demande de création d'un nouveau poste. UN وللأسباب المقدمة في الفقرة 14 أعلاه، تعتبر اللجنة الاستشارية أن هذا طلب لإنشاء منصب جديد.
    Mais de toute façon ce débat devrait être hypothétique, pour les raisons indiquées au paragraphe précédent. UN ولكن هذه الحجة ينبغي أن تعتبر على أية حال حجة افتراضية وذلك لﻷسباب المبينة في الفقرة السابقة.
    238. Au sujet du loyer payé d'avance pour la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, le Comité note que, pour les raisons indiquées au paragraphe 101 ci-dessus, cette partie de la réclamation ne donne pas lieu à indemnisation. UN 238- بصدد جزء المطالبة المتصل بالإيجار المدفوع مقدماً عن فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، يلاحظ الفريق أن هذا الجزء من المطالبة غير قابل للتعويض نظراً للأسباب المقدمة في الفقرة 101 أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more