Les fluctuations des contributions individuelles sont encore plus marquées pour les autres ressources que pour les ressources de base. | UN | وتتضح التقلبات في المساهمات الفردية من الموارد غير الأساسية بشكل أكبر عما هو الحال بالنسبة للموارد الأساسية. |
Le taux d'exécution global prévu pour 1996 pour les ressources de base était de 67 %. | UN | وبلغ المعدل العام المسقط للتنفيذ لعام ١٩٩٦ بالنسبة للموارد اﻷساسية ٦٧ في المائة. |
Plusieurs délégations ont approuvé l'idée de fixer à 1,1 milliard de dollars l'objectif à atteindre pour les ressources de base et ont instamment demandé que soit mis au point un mécanisme aux fins de l'établissement d'un objectif annuel à cet égard. | UN | ورحبت عدة وفود بالرأي القاضي بتحديد مبلغ ١,١ بليون دولار كهدف للموارد المقبلة بالنسبة للموارد اﻷساسية وحثت على وضع آلية لتحديد أهداف النمو السنوي. |
Comme il ressort de la figure 1, la tendance de la situation financière du FENU pour les ressources de base entre 1998 et 2003 a été à la baisse, et les montants approuvés et les dépenses au titre des programmes ont été considérablement réduits en vue de préserver l'intégrité financière du Fonds. | UN | 8 - وكما يبين الشكل 1، انخفض مستوى المركز المالي للصندوق فيما يتعلق بالموارد الرئيسية في الفترة من 1998 و 2003 وانخفض حجم الموافقات والنفقات للبرنامج بدرجة كبيرة من أجل ضمان السلامة المالية للصندوق. |
Les organes directeurs de l'UNICEF, du PNUD, du FNUAP et du PAM étaient ainsi appelés à adopter un objectif précis et réaliste pour les ressources de base, fondé sur les besoins découlant des programmes et priorités convenus. | UN | ودعيت مجالس إدارة اليونسكو، والبرنامج الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج الأغذية العالمي بناء على ذلك إلى اعتماد هدف محدد وواقعي فيما يتعلق بالموارد الأساسية، استناداً إلى احتياجاتها البرنامجية وولاياتها الخاصة(). |
1989-1992 Sous-Secrétaire de la Commission interministérielle pour les ressources de la mer | UN | 1989-1992 وكيل الأمين العام للجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بموارد البحار؛ |
L'annexe statistique contient des données présentées en tableaux indiquant les recettes et les dépenses au titre des programmes opérationnels pour les ressources de base et autres fonds et programmes administrés par le PNUD. | UN | يحتوي المرفق اﻹحصائي على بيانات مبوبة تبين إيرادات ونفقات البرامج الميدانية بالنسبة للموارد اﻷساسية والصناديق والبرامج اﻷخرى التي يديرها البرنامج اﻹنمائي. |
Plusieurs délégations ont approuvé l'idée de fixer à 1,1 milliard de dollars l'objectif à atteindre pour les ressources de base et ont instamment demandé que soit mis au point un mécanisme aux fins de l'établissement d'un objectif annuel à cet égard. | UN | ورحبت عدة وفود بالرأي القاضي بتحديد مبلغ ١,١ بليون دولار كهدف للموارد المقبلة بالنسبة للموارد اﻷساسية وحثت على وضع آلية لتحديد أهداف النمو السنوي. |
* Taux d'exécution de programmes pour les ressources de base et autres d'ici à la fin de l'année | UN | * معدل تنفيذ البرامج بالنسبة للموارد الأساسية والموارد الأخرى بحلول نهاية السنة |
* Taux d'exécution de programmes pour les ressources de base et autres d'ici la fin d'année | UN | * معدل تنفيذ البرنامج بالنسبة للموارد الأساسية والموارد الأخرى بحلول نهاية السنة |
Les projections pour 2006-2007 s'établissaient à 1,9 milliard de dollars pour les ressources de base et à 5,6 milliards de dollars pour les autres ressources. | UN | وبلغت إسقاطات الميزانية لفترة السنتين 2006-2007 بالنسبة للموارد الأساسية ما مقداره 1.9 مليار دولار و 5.6 مليار دولار بالنسبة للموارد غير الأساسية. |
Les principales mesures visant à maintenir la hausse du financement, en particulier pour les ressources de base, relèvent avant tout des États Membres qui contribuent au financement du système des Nations Unies. | UN | وتقع بصفة أساسية على عاتق الدول الأعضاء التي تساهم بموارد في منظومة الأمم المتحدة مهمة القيام بالأنشطة الرئيسية لضمان توجه متنام في التمويل، لا سيما بالنسبة للموارد الأساسية. |
À cet égard, les Inspecteurs considèrent que, pour être efficace, l'objectif de 0,5 % fixé pour le financement du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud devrait être assigné d'une manière générale à l'ensemble des programmes et à tous les niveaux pour les ressources de base et les autres ressources. | UN | وفي هذا الصدد، يرى المفتشون أنه لكفالة فعالية الوحدة الخاصة، يجب تحديد هدف اﻟ 0.5 في المائة المتفق عليه لتمويل الوحدة الخاصة بصورة موحدة في جميع البرامج على كافة المستويات بالنسبة للموارد الأساسية وغير الأساسية. |
À cet égard, les Inspecteurs considèrent que, pour être efficace, l'objectif de 0,5 % fixé pour le financement du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud devrait être assigné d'une manière générale à l'ensemble des programmes et à tous les niveaux pour les ressources de base et les autres ressources. | UN | وفي هذا الصدد، يرى المفتشون أنه لكفالة فعالية الوحدة الخاصة، يجب تحديد هدف اﻟ 0.5 في المائة المتفق عليه لتمويل الوحدة الخاصة بصورة موحدة في جميع البرامج على كافة المستويات بالنسبة للموارد الأساسية وغير الأساسية. |
Au cours de la période de cinq ans (2002-2006), les autres ressources ont augmenté de 17,4 % par an contre 7,1 % pour les ressources de base. | UN | 21 - وعلى مدى فترة السنوات الخمس 2002-2006، ازدادت الموارد غير الأساسية بمعدل سنوي قدره 17.4 في المائة، مقارنة بمعدل سنوي قدره 7.1 في المائة بالنسبة للموارد الأساسية. |
6. Demande aux organes directeurs du Programme des Nations Unies pour le développement, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, du Fonds des Nations Unies pour la population et du Programme alimentaire mondial d'adopter un objectif précis et réaliste pour les ressources de base pendant la période 1999-2001, compte tenu des rapports entre leurs programmes et leurs plans financiers; | UN | ٦ - تطلب إلى مجالس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وبرنامج اﻷغذية العالمي، أن تعتمد هدفا محددا يمكن تحقيقه بالنسبة للموارد اﻷساسية للفترة ١٩٩٩/٢٠٠١، مع مراعاة العلاقة القائمة بين ترتيباتها البرنامجية وخططها المالية؛ |
6. Demande aux organes directeurs du Programme des Nations Unies pour le développement, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, du Fonds des Nations Unies pour la population et du Programme alimentaire mondial d'adopter un objectif précis et réaliste pour les ressources de base pendant la période 1999-2001, compte tenu des rapports entre leurs programmes et leurs plans financiers; | UN | ٦ - تطلب من هيئات إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وبرنامج اﻷغذية العالمي، أن تعتمد هدفا محددا يمكن تحقيقه بالنسبة للموارد اﻷساسية للفترة ١٩٩٩/٢٠٠١، مع مراعاة العلاقة القائمة بين ترتيباتها البرنامجية وخططها المالية؛ |
Les organes directeurs de l'UNICEF, du PNUD, du FNUAP et du PAM étaient ainsi appelés à adopter un objectif précis et réaliste pour les ressources de base, fondé sur les besoins découlant des programmes et priorités convenus. | UN | ودعيت مجالس إدارة اليونسكو، والبرنامج الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج الأغذية العالمي بناء على ذلك إلى اعتماد هدف محدد وواقعي فيما يتعلق بالموارد الأساسية، استناداً إلى احتياجاتها البرنامجية وولاياتها الخاصة(). |
Comme le montre la figure 1, la tendance de la situation financière du FENU pour les ressources de base entre 1998 et 2004 a été à la baisse, et les montants approuvés et les dépenses au titre des programmes ont été considérablement réduits en vue de préserver l'intégrité financière du Fonds. | UN | 6 - ومثلما يبين الشكل 1، شهدت الحالة المالية للصندوق فيما يتعلق بالموارد الأساسية اتجاها نزوليا في الفترة من 1998 و 2004، وانخفض حجم الموافقات والنفقات على البرنامج بدرجة كبيرة لأجل ضمان السلامة المالية للصندوق. |
13. On se souviendra sans doute que l'Assemblée générale, au paragraphe 12 de l'annexe I de sa résolution 50/227, a appelé les conseils d'administration à adopter un objectif précis et réaliste pour les ressources de base, fondé sur les besoins découlant des programmes et priorités convenus ainsi que sur les mandats spécifiques de chaque programme et fonds. | UN | ٣١- ويجدر التذكير بأن الجمعية العامة ناشدت، في قرارها ٠٥/٧٢٢، المرفق اﻷول، الفقرة ٢١، هذه المجالس أن تتخذ هدفاً محدداً وواقعياً فيما يتعلق بالموارد اﻷساسية، وذلك استناداً الى الاحتياجات الناشئة عن البرامج واﻷولويات المتفق عليها فضلاً عن الولايات المحددة لكل برنامج وصندوق. |
Les organes directeurs des différents programmes et fonds ... devront adopter ... un objectif précis et réaliste pour les ressources de base ... conformément aux décisions pertinentes adoptées par l’Assemblée générale et le Conseil économique et social, les organes directeurs de chaque programme et fonds devront prendre des décisions concernant leurs propres arrangements de financement (par. 12). | UN | يقـوم مجلـس إدارة كل برنامج وصندوق... باعتمـاد هـدف محدد وواقعي فيما يتعلق بالموارد اﻷساسية... ووفقا للقرارات ذات الصلــة التــي تتخذهــا الجمعية العامة والمجلــس الاقتصــادي والاجتماعـي، كما يقــوم مجلــس إدارة كـل برنامج وصندوق باتخــاذ القــرارات المتعلقة بترتيبات التمويل الخاصة به )الفقرة ١٢(. |
Le capitaine de vaisseau Carlos Roberto Leite est conseiller auprès de la Commission interministérielle pour les ressources de la mer (CIRM) du Brésil, qui est chargée de coordonner les activités liées aux ressources marines, dont le programme brésilien en Antarctique (PROANTAR), le projet relatif au plateau continental brésilien (LEPLAC) et le Plan sectoriel pour les ressources marines (PSRM). | UN | يشغل كارلوس روبيرتو ليتي، النقيب بسلاح البحرية، منصب مستشار باللجنة البرازيلية المشتركة بين الوزارات المعنية بموارد البحر، وهي تتولى المسؤولية عن تنسيق الأنشطة المتعلقة بالموارد البحرية التي تشمل البرنامج البرازيلي في القطب الجنوبي، وخطة مسح الجرف القاري البرازيلي، والخطة القطاعية لموارد البحار. |