À cet égard, l'UNICEF espère réussir à mobiliser de nouveaux donateurs pour les ressources ordinaires en 2000. | UN | وتأمل اليونيسيف في هذا الصدد أن يكون في الإمكان زيادة توسيع قاعدة المانحين بالنسبة للموارد العادية خلال عام 2000. |
Le montant total des recettes estimé pour 2014-2017 repose sur les indications des donateurs ainsi que sur un modèle financier fondé sur l'attribution de probabilités à une série de scénarios pour les ressources ordinaires comme pour les autres ressources (tableau 2). | UN | ويستند مجموع الإيرادات المقدرة إلى مؤشرات من الجهات المانحة ونموذج مالي، مع احتمالات تنسب إلى مجموعة من التصورات بالنسبة للموارد العادية والموارد الأخرى على حد سواء. |
Les recettes totales pour la période considérée sont estimées à 1 milliard 523 millions de dollars, dont 1 milliard 203 millions pour les ressources ordinaires et 320 millions pour les autres ressources. | UN | ويقدر مجموع الإيرادات لهذه الفترة بمبلغ 523 1 مليون دولار منها 203 1 مليون دولار من الموارد العادية و 320 مليون دولار من الموارد الأخرى. |
Cette tendance s'est inversée pour la première fois en 2012 : 45 % pour les ressources ordinaires et 55 % pour le cofinancement. | UN | وتغير هذا الاتجاه للمرة الأولى في عام 2012: 45 في المائة من الموارد العادية و 55 في المائة من موارد التمويل المشترك. |
L'ampleur de l'excédent enregistré, en particulier pour les ressources ordinaires, tient au fait qu'ONU-Femmes ne fonctionnait pas à pleine capacité au début de 2011, les postes vacants étant pourvus dans le courant de l'année. | UN | ويعزى الفائض الكبير في الإيرادات عن النفقات، وخاصة في الموارد العادية إلى أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة لم تبدأ عملها في مطلع السنة بكامل قدرتها، كما شُغلت الشواغر من الموظفين خلال تلك السنة. |
b) La comptabilisation des recettes était différente pour les ressources ordinaires et les fonds supplémentaires; | UN | (ب) لم تتم مواءمة المعالجة المحاسبية للإيرادات فيما يتعلق بالموارد العادية والتكميلية؛ |
Niveau cible défini dans le plan stratégique pour les ressources ordinaires mobilisées en 2008 | UN | هدف الخطة الاستراتيجية المتعلق بالموارد العادية المحصلة عام 2008 |
Plusieurs délégations ont engagé les pays à honorer leurs engagements en matière de financement, notamment pour les ressources ordinaires. | UN | وحث عدد من الوفود البلدان على الوفاء بتعهداتها بالتمويل، وبخاصة فيما يتعلق بالموارد الأساسية. |
La valeur comptable des placements en obligations et en bons, soit 3 365 millions de dollars pour les ressources ordinaires et 306 millions de dollars pour la réserve pour l'assurance maladie après la cessation de service, est indiquée dans le tableau 8 des états financiers. | UN | يرد في الجدول 8 بيان القيمة الدفترية للاستثمارات في السندات والأوراق المالية وقدرها 365 3 مليون دولار بالنسبة للموارد العادية و 306 مليون دولار لاحتياطيات للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Le tableau 23 présente l'état de l'actif, du passif et du solde des fonds au 31 décembre 2009, pour les ressources ordinaires et les autres ressources. I. Ressources totales A. Recettes | UN | ويرد البيان " الأصول والخصوم وأرصدة الصناديق للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 " في الجدول 23 من المرفق الأول بالنسبة للموارد العادية والموارد الأخرى ومجموع الموارد. |
La valeur comptable des placements en obligations et bons, soit 601,3 millions de dollars pour les ressources ordinaires et 82,8 millions de dollars pour la réserve pour l'assurance maladie après la cessation de service, est indiquée au tableau 8. | UN | يرد في الجدول 8 بيان القيمة الدفترية للاستثمارات في السندات والأوراق المالية وقدرها 601.3 مليون دولار بالنسبة للموارد العادية و 82.8 مليون دولار لاحتياطيات للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
À cette même annexe 1, le tableau 21 présente l'état de l'actif, du passif et du solde des fonds au 31 décembre 2010, pour les ressources ordinaires et les autres ressources. | UN | ويرد البيان " الأصول والخصوم وأرصدة الصناديق للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 " في الجدول 21 من المرفق الأول بالنسبة للموارد العادية والموارد الأخرى ومجموع الموارد. |
Conformément aux normes comptables du système des Nations Unies, la valeur marchande des placements en obligations et bons est indiquée dans la note 8 pour les ressources ordinaires et la réserve pour l'assurance maladie après la cessation de service et dans les notes relatives aux fonds d'affectation spéciale et autres fonds, le cas échéant, si elle est différente de la valeur comptable. | UN | ووفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، يجري الكشف عن القيمة السوقية للاستثمارات في السندات والأوراق المالية في الملاحظة 8 بالنسبة للموارد العادية واحتياطيات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وفي الملاحظات المقدمة للصناديق الاستئمانية والصناديق، إذا اختلفت عن القيمة الدفترية. |
Conformément aux normes comptables du système des Nations Unies, la valeur marchande des placements en obligations et bons est indiquée dans la note 8 pour les ressources ordinaires et la réserve au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, et dans les notes relatives aux fonds d'affectation spéciale et autres fonds, le cas échéant, si elle est différente de la valeur comptable. | UN | ووفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، يجري الكشف عن القيمة السوقية للاستثمارات في السندات والأوراق المالية في الملاحظة 8 بالنسبة للموارد العادية واحتياطيات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وفي الملاحظات على الصناديق الاستئمانية والصناديق، إذا اختلفت عن القيمة الدفترية. |
Actuellement les descriptifs indiquent des montants spécifiques pour les ressources ordinaires et les autres ressources allouées au programme de pays. | UN | وتورد وثائق البرامج القطرية للصندوق حاليا مبالغ معينة من الموارد العادية والموارد الأخرى للبرامج القطرية. |
Le tableau 4 et le tableau récapitulatif 4 contiennent des prévisions de dépenses pour ces activités, pour les ressources ordinaires et les autres ressources respectivement. | UN | ويتضمن الجدول 4 والجدول الموجز 4 تباعا تقديرات الميزانية للأنشطة المموّلة من الموارد العادية وتلك المموّلة من موارد أخرى، على التوالي. |
Au cours de la même période, la part des autres ressources pour les pays du groupe B était de 42, 2 % contre 23,2 % pour les ressources ordinaires. | UN | وفي الفترة نفسها، بلغ نصيب الموارد الأخرى المقدمة إلى بلدان المجموعة باء 42.2 في المائة بالمقارنة بنسبة 23.2 في المائة مقدمة من الموارد العادية. |
Pour la période 2008-2011, le plan stratégique d'UNIFEM table sur un apport total de 405,9 millions de dollars - 258,4 millions de dollars pour les ressources ordinaires et 147,5 millions de dollars pour les autres ressources. | UN | 2008-2011 أن تتوافر قاعدة موارد مجموعها 405.9 مليون دولار، ويتكون هذا المبلغ من 258.4 مليون دولار من الموارد العادية و 147.5 مليون دولار من الموارد الأخرى. |
En termes absolus, l’écart devrait être de 223 millions de dollars pour les ressources ordinaires, plus du triple de l’écart prévu si l’on considère la totalité des ressources. | UN | وبالأرقام المطلقة، من المتوقع أن يبلغ العجز في الموارد العادية 223 مليون دولار، بما يزيد ثلاث مرات عن العجز المسقط في مجموع الموارد. |
Les contributions aux ressources ordinaires (de base) ont atteint près de 1,1 milliard de dollars en 2008 en valeur nominale, montant en légère baisse par rapport à celui qui avait été enregistré en 2007 (1,2 milliard de dollars) mais conforme au premier objectif de financement annuel pour les ressources ordinaires tel que défini dans le plan stratégique du PNUD pour 2008-2011. | UN | 1 - بلغت المساهمات في الموارد العادية ( " الأساسية " ) 1.10 بليون دولار في عام 2008، بالقيم الاسمية، وهي أقل بقليل من المستوى الذي بلغته عام 2007، وهو 1.12 بليون دولار، إلا أنها حققت الهدف السنوي الأول للموارد العادية الذي نصت عليه الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2011. |
Ces prévisions ont été établies en considérant que les contributions des donateurs continueraient d'augmenter fortement, aussi bien pour les ressources ordinaires que pour les autres ressources. | UN | وتستند هذه الإسقاطات إلى توقع استمرار تبرعات المانحين في الازدياد بصورة كبيرة، سواء فيما يتعلق بالموارد العادية أو الموارد الأخرى. |
Si l'objectif fixé dans le plan stratégique pour les ressources ordinaires constitue une augmentation substantielle de 1,5 milliard de dollars en valeur nominale par rapport au montant de base de 3,8 milliards de dollars figurant dans le plan de financement pluriannuel pour 2004-2007, la hausse réelle sera considérablement plus faible, puisqu'elle n'atteindra que 0,8 milliard de dollars. | UN | 176 - وبينما يمثل الرقم المستهدف في الخطة الاستراتيجية المتعلق بالموارد العادية زيادة ملحوظة تبلغ قيمتها الإسمية 1.5 بليون دولار عن الأساس البالغ 3.8 بليون دولار في الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007، فإن الزيادة الحقيقية() ستكون أكثر تواضعا بقدر كبير حيث ستبلغ 0.8 بليون دولار فقط. |
Plusieurs délégations ont engagé les pays à honorer leurs engagements en matière de financement, notamment pour les ressources ordinaires. | UN | وحث عدد من الوفود البلدان على الوفاء بتعهداتها بالتمويل، وبخاصة فيما يتعلق بالموارد الأساسية. |