"pour les retours" - Translation from French to Arabic

    • لعمليات العودة
        
    • المعني بالعودة
        
    • المعنية بشؤون العودة
        
    • المعنية بعمليات العودة
        
    • من أجل العودة
        
    • لعملية العودة
        
    • شؤون العودة
        
    • لحالات العودة
        
    — Consolidation des institutions multiethniques et d'un environnement de sécurité pour les retours à Brcko. UN ● توطيد المؤسسات المتعددة اﻹثنيات وكفالة جو آمن لعمليات العودة في برتشكو؛
    :: Création de conditions favorables pour les retours et la réintégration durable en toute sécurité UN - وضع شروط لعمليات العودة الآمنة والمستدامة وعمليات الإدماج
    Le 17 février, mon Représentant spécial a remis à l'Équipe spéciale, en compagnie du Premier Ministre kosovar et du coordonnateur interministériel pour les retours, un Manuel sur les retours. UN 32 - وفي 17 شباط/فبراير، قدم ممثلي الخاص ورئيس وزراء كوسوفو والمنسق بين الوزارات لعمليات العودة كتيب عمليات العودة المستدامة في فرقة العمل المعنية بالعودة.
    D'autre part, le HCR a coprésidé toute l'année le Groupe directeur du Pacte de stabilité pour les retours. UN وشاركت المفوضية أيضاً في رئاسة الفريق التوجيهي لتحالف تثبيت الاستقرار المعني بالعودة طوال السنة المذكورة.
    4.1.3 Accord des 9 comités de coordination d'État pour les retours sur les projets prioritaires de réintégration UN 4-1-3 الاتفاق بين لجان التنسيق في جميع الولايات التسع المعنية بشؤون العودة على مشاريع إعادة الإدماج ذات الأولوية
    4.1.3 Accord de tous les comités de coordination d'État pour les retours sur les projets prioritaires de réintégration UN 4-1-3 الاتفاق بين لجان التنسيق المعنية بعمليات العودة في جميع الولايات على مشاريع إعادة الإدماج ذات الأولوية
    En outre, le Consortium pour les retours, créé sous l'égide du HCR et composé de huit entités des Nations Unies et ONG, a aidé environ 40 000 personnes à regagner leur lieu d'origine, principalement de Mogadiscio, dans les régions de Bay, du Moyen-Chébéli et du Bas-Chébéli. UN وعلاوة على ذلك، قدم " الاتحاد من أجل العودة " ، الذي تقوده المفوضية ويضم ثماني كيانات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية، المساعدة لما يقرب من 000 40 شخص كي يعودوا، خاصة من مقديشو، إلى مواطنهم الأصلية في باي، وشبيلي السفلى، وشبيلي الوسطى.
    Au niveau central, les effectifs du bureau du Coordonnateur interministériel pour les retours ont été étoffés avec l'addition de deux administrateurs locaux, mais l'intégration des activités du bureau au sein des institutions provisoires n'est toujours pas satisfaisante. UN وعلى الصعيد المركزي تم توسيع مكتب المنسق بين الوزارات لعمليات العودة ليشمل موظفين من الفئة الفنية محليين إضافيين ولكن إدماج عمل المكتب في المؤسسات المؤقتة لا يزال غير مرض.
    Les Partenariats durables pour l'aide au retour des minorités au Kosovo ( < < Sustainable Partnership for Assistance to Minority Returns to Kosovo > > ), introduits en 2005, ont réuni toutes les ressources disponibles pour les retours individuels ou organisés au sein d'un programme unique. UN وبدأ تنفيذ برنامج الشراكة المستدامة في مساعدة عودة الأقليات إلى كوسوفو في عام 2005، بحيث تتاح كل المساعدة لعمليات العودة المنظمة والفردية في إطار برنامج جامع.
    20. La mise en oeuvre de projets pilotes de retour dans le cadre du Comité mixte d'application pour les retours présidé par le HCR, continue de progresser remarquablement. UN ٢٠ - والتقدم على طريق المشاريع النموذجية لعمليات العودة لا يزال مستمرا بشكل ملحوظ في سياق لجنة التنفيذ المشتركة المعنية بعودة اللاجئين والمشردين.
    Coordonner les activités avec les autorités nationales (y compris dans les pays d'asile) aux fins de l'élaboration et de l'exécution d'un plan unique conjoint pour les retours organisés UN التنسيق مع السلطات الحكومية (بما في ذلك سلطات بلدان اللجوء) من أجل وضع وتنفيذ خطة مشتركة واحدة لعمليات العودة المنظمة
    Le cadre général pour les retours volontaires est maintenant en place. Le succès de sa mise en œuvre dépend de l'initiative et de l'engagement des institutions centrales. UN 54 - بدأ الآن تنفيذ إطار السياسة العامة بالنسبة لعمليات العودة الطوعية ويعتمد نجاح تنفيذهــا على القيادة والالتــزام من جانب المؤسسات المركزية.
    3 journées d'information sur les retours ont été organisées à Khartoum pour environ 2 500 participants soudanais, sous l'égide de la campagne d'information pour les retours au Soudan, dirigée par l'UNICEF et réunissant des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales nationales et internationales. UN وعقدت في الخرطوم 3 أيام إعلامية عن عمليات العودة لما مجموعه زهاء 500 2 سوداني تحت رعاية الحملة الإعلامية لعمليات العودة في السودان، بقيادة اليونيسيف، وبحضور وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية
    Ces modalités, qui ont été arrêtées définitivement le 29 juillet, précisent que les domaines de coordination portent notamment sur l'échange d'informations, la coordination des ressources en personnel et du soutien logistique apporté par l'ATNUSO pour les retours, lorsque cela s'avère nécessaire. UN والصلاحيات التي وضعت في صيغتها النهائية في ٢٩ تموز/يوليه تتناول تفصيلا مجالات محددة للتنسيق بشأن مجالات من بينها تبادل المعلومات، وتنسيق الموارد من الموظفين، والدعم السوقي المقدم حسب الاقتضاء من اﻹدارة الانتقالية، لعمليات العودة.
    D'autre part, le HCR a coprésidé toute l'année le Groupe directeur du Pacte de stabilité pour les retours. UN وشاركت المفوضية أيضاً في رئاسة الفريق التوجيهي لتحالف تثبيت الاستقرار المعني بالعودة طوال السنة المذكورة.
    4.1.3 Accord de tous les comités de coordination d'État pour les retours sur les projets prioritaires de réintégration UN 4-1-3 الاتفاق بين لجان التنسيق المعنية بشؤون العودة في جميع الولايات على مشاريع إعادة الإدماج ذات الأولوية
    4.1.3 Accord de tous les comités de coordination d'État pour les retours sur les projets prioritaires de réintégration UN 4-1-3 الاتفاق بين لجان التنسيق المعنية بعمليات العودة في جميع الولايات على مشاريع إعادة الإدماج ذات الأولوية
    Dans ce contexte, la mission aurait besoin de fonds de démarrage qui lui permettent de répondre aux besoins immédiats pour les retours et la réinsertion des rapatriés. UN وفي هذا السياق، ستتطلب البعثة أموالا للبدء في تلبية الأولويات الفورية لعملية العودة وإعادة الإدماج.
    4.1.3 Accord de tous les comités de coordination d'État pour les retours sur les projets prioritaires de réintégration UN 4-1-3 الاتفاق بين لجان تنسيق شؤون العودة في جميع الولايات على مشاريع إعادة الإدماج ذات الأولوية
    les chiffres de planification globale pour les retours spontanés et assistés s'établissent à 102 000 pour 2008 et 118 000 pour 2009 ; UN وتشير أرقام التخطيط الشامل لحالات العودة التلقائية والعودة بالمساعدة إلى عودة 000 102 لاجئ في عام 2008 و000 118 لاجئ في عام 2009؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more