L'économie a été en partie annulée par les remboursements à un pays fournisseur de contingents au titre du carburant pour les six premiers mois de déploiement. | UN | وقد قابل هذا الفرق جزئياً سداد التكاليف إلى إحدى الحكومات المساهمة بقوات فيما يتعلق باحتياجات الوقود للأشهر الستة الأولى من النشر. |
19. Au 30 juin 2008, les contributions reçues pour les six premiers mois de l'exercice biennal en cours s'élevaient à 4,5 millions de dollars. | UN | 19- حتى 30 حزيران/يونيه 2008 بلغت الاشتراكات المدفوعة للأشهر الستة الأولى من فترة السنتين الحالية 4.5 ملايين دولار. |
24. Le tableau 11 indique l'état des dépenses d'appui aux programmes pour les six premiers mois de 2012. | UN | 24- ويبين الجدول 11 حالة تكاليف دعم البرامج خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2012. |
Le PNUD a donc incorporé UNIFEM dans les présents états financiers en tant que fonds géré par ses soins pour les six premiers mois de 2010. | UN | ولذا، أدرج البرنامج الإنمائي صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في هذه البيانات المالية كصندوق أداره البرنامج الإنمائي خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2010. |
Le nombre d'emplois dans l'industrie manufacturière se situait en moyenne à 2 091 pour les six premiers mois de l'exercice budgétaire 2012, selon le Bureau de la recherche économique. | UN | وبلغ متوسط عدد وظائف الصناعة التحويلية 091 2 وظيفة في الأشهر الستة الأولى من السنة المالية 2012، وفقاً لمكتب البحوث الاقتصادية. |
pour les six premiers mois de 2011, on a enregistré 133 cas d'atteintes à la personne à l'encontre d'enfants. | UN | وخلال الأشهر الستة الأولى من عام 2011 تعرض 133 طفلاً للإيذاء نتيجة الأفعال الجرمية الموجهة ضد الأشخاص. |
Le tableau 13 indique la situation des dépenses d'appui aux programmes pour les six premiers mois de l'exercice biennal 2010-2011. | UN | ويبين الجدول 13 حالة تكاليف دعم البرامج عن الأشهر الستة الأولى من فترة السنتين 2010-2011. |
Le tableau 10 indique la situation des dépenses d'appui aux programmes pour les six premiers mois de l'exercice biennal 20082009. | UN | ويبين الجدول 10 حالة تكاليف دعم البرامج للأشهر الستة الأولى من فترة السنتين 2008-2009. |
Les prévisions tiennent compte d'un taux de vacance de postes de 26 %, qui a été calculé sur la base de la moyenne effective enregistrée pour les six premiers mois de l'année 2007. | UN | وتشمل تقديرات التكاليف نسبة شواغر قدرها 26 في المائة، حُسبت على أساس متوسط نسبة الشواغر للأشهر الستة الأولى من عام 2007. |
Le tableau 10 indique la situation des dépenses d'appui aux programmes pour les six premiers mois de l'exercice biennal 20062007. | UN | ويبين الجدول 10 حالة تكاليف دعم البرامج للأشهر الستة الأولى من فترة السنتين 2006-2007. |
Les dépenses imputées sur les autres fonds d'affectation spéciale et sur les recettes tirées des droits et redevances se sont chiffrées à 22,3 millions de dollars, ce qui porte le total des dépenses engagées au titre de tous les fonds d'affectation spéciale à 35,2 millions de dollars pour les six premiers mois de l'exercice biennal. | UN | وبلغت النفقات في إطار الصناديق الاستئمانية الأخرى والدخل القائم على رسوم مقدار 22.3 مليون دولار، ما يرفع مجموع النفقات في إطار جميع الصناديق الاستئمانية إلى مبلغ 35.2 مليون دولار للأشهر الستة الأولى من فترة السنتين. |
Étant donné que pour les six premiers mois de 2003 le montant estimatif officiel des recettes de l'État ne représentait que 35 % des recettes prévues, il est hautement improbable que le Gouvernement soit en mesure de financer les services sociaux les plus élémentaires. | UN | ونظرا إلى أن التقديرات الرسمية للإيرادات الحكومية لم تبلغ سوى 35 في المائة من الإيرادات المسقطة للأشهر الستة الأولى من عام 2003، فمن المستبعد أن تكون الحكومة قادرة حاليا على توفير أي تمويل حتى لصميم الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
Le tableau 2 fait apparaître les recettes effectives du Fonds d'affectation spéciale pour le budget de base de la Convention pour les six premiers mois de 2014, soit 21,7 millions d'euros. | UN | 5- ويبين الجدول 2 الإيرادات الفعلية للصندوق الاستئماني للميزانية الأساسية للاتفاقية خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2014، وتبلغ هذه الإيرادات 21.7 مليون يورو. |
Le tableau 3 fait apparaître le budget de base approuvé pour 2014 par programme ainsi que les dépenses pour les six premiers mois de 2014. | UN | 7- ويبين الجدول 3 الميزانية الأساسية المعتمدة لعام 2014، بحسب البرامج، ويبين أيضاً نفقات البرامج خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2014. |
pour les six premiers mois de 2010, la proportion des documents d'avant session remis au Département dans les délais prescrits a atteint 78 %, ce qui confirme la tendance constante à l'amélioration, ce chiffre ayant été de 71 % en 2008 et de 75 % en 2009. | UN | ففيما يخص وثائق ما قبل الدورة الخاضعة لنظام الوقتنة، بلغت النسبة الإجمالية لتقديمها في المواعيد المحددة 78 في المائة خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2010، مما يدل على وجود اتجاه ثابت نحو التحسن مقارنة بنسبة 71 في المائة في عام 2008 و 75 في المائة في عام 2009. |
Ce document rend compte de l'exécution du budget des fonds d'affectation spéciale administrés par le secrétariat pour les six premiers mois de l'exercice biennal 2006-2007. | UN | تعرض هذه الوثيقة أداء ميزانية الصناديق الاسئتمانية التي تديرها الأمانة خلال الأشهر الستة الأولى من فترة السنتين 2006-2007. |
Les recettes provenant du remboursement des dépenses d'appui et autres recettes ont atteint 6,7 millions d'euros pour les six premiers mois de 2010. | UN | وبلغت الإيرادات المتأتية من تكاليف الدعم وسائر الإيرادات المتنوعة في الأشهر الستة الأولى من عام 2010 ما مقداره 6.7 ملايين يورو. |
Selon les mêmes sources, le niveau général d'abus sexuel des filles est très élevé, comme en témoignent les 2 133 cas de viol déclarés pour les six premiers mois de 2007 dans le seul Sud-Kivu. | UN | ووفقا لهذه المصادر، فإن المستوى العام للإيذاء الجنسي للفتيات مرتفع جدا، إذ بلغ عدد حالات الاغتصاب المبلغ عنها 133 2 حالة في الأشهر الستة الأولى من عام 2007 في جنوب كيفو وحدها. |
a) Les dépenses nettes engagées au titre du budget ordinaire pour les six premiers mois de l'exercice biennal 2008-2009 se montent à 34 millions d'euros, soit 43,4 % du montant brut des prévisions de dépenses approuvées pour 2008; | UN | (أ) بلغ صافي الإنفاق من الميزانية العادية في الأشهر الستة الأولى من فترة السنتين 2008-2009 ما مقداره 34 مليون يورو، أي ما يعادل 43.4 في المائة من ميزانية الإنفاق الإجمالية الموافق عليها لعام 2008؛ |
pour les six premiers mois de 2009, environ 55 % des documents ont été soumis en retard. | UN | وخلال الأشهر الستة الأولى من عام 2009، قدم، في وقت متأخر، ما يقرب من 55 في المائة من الوثائق. |
Un consensus s'est établi sur le fait que les nouveaux arrangements devraient prendre effet le 1er juillet 2006 et que le régime actuel devrait être maintenu dans l'intervalle, ce qui se traduirait par un coût de 1,9 million de dollars pour les six premiers mois de 2006. | UN | وتوافقت الآراء بشأن ضرورة الشروع في التنفيذ ابتداء من 1 تموز/يوليه 2006 ومواصلة العمل بالنظام الحالي في الوقت نفسه، مما سيسفر عن تكاليف قدرها 1.19 مليون دولار عن الأشهر الستة الأولى من عام 2006. |
En effet, la structure des dépenses pour les six premiers mois de l’année ne reflétait pas les ressources nécessaires au Tribunal. | UN | وثبت أن هذا التصرف كان مفرطا في التفاؤل. وثبت أن أنماط اﻹنفاق في اﻷشهر الستة اﻷولى ليست دليلا على احتياجات المحكمة. |
D’autre part, un montant de 99 200 dollars est prévu pour verser des indemnités de permission au taux standard, soit 10,50 dollars par personne et par jour, à raison de sept jours pour les six premiers mois de service. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك رصد اعتماد بمبلغ ٢٠٠ ٩٩ دولار لبدل اﻹجازة الترويحية بالمعدل القياسي وهو ١٠,٥٠ دولارا للفرد في اليوم، لمدة ٧ أيام بالنسبة للشهور الستة اﻷولى من الخدمة. |
Les prévisions de dépenses tiennent compte d'un taux de vacance de postes de 22 %, qui a été calculé sur la base de la moyenne effective enregistrée pour les six premiers mois de l'année 2007. | UN | وتشمل تقديرات التكاليف نسبة شواغر قدرها 22 في المائة، حُسبت على أساس متوسط نسبة الشواغر الفعلية للستة أشهر الأولى من عام 2007. |