"pour les soins de santé" - Translation from French to Arabic

    • للرعاية الصحية
        
    • في مجال الرعاية الصحية
        
    • أجل الرعاية الصحية
        
    • رعاية الصحة
        
    • في الرعاية الصحية
        
    • لتقديم خدمات الرعاية
        
    • المتعلقة بالرعاية الصحية
        
    • لرعاية صحة
        
    • أجل توفير الرعاية الصحية
        
    • المعني بالرعاية الصحية
        
    Cela ne comprend pas les fonds nécessaires pour améliorer les infrastructures pour les soins de santé de base. UN وهذا لا يشمل الأموال التي يحتاج إليها بغية تحسين البنى التحتية للرعاية الصحية الأساسية.
    Il salue les efforts visant à développer les postes budgétaires pour les soins de santé et la nourriture dans les prisons. UN ورحب بالجهود الرامية إلى زيادة المخصصات المرصودة في الميزانية للرعاية الصحية والغذاء في السجون.
    - Renforçant les infrastructures logistiques pour les soins de santé primaires, les services d'ambulance et les maternités; UN :: تعزيز الأسس المادية والتقنية للرعاية الصحية الأولية، ولخدمات المساعدة الطبية العاجلة، ومرافق التوليد؛
    Les communautés sont compétentes pour les soins de santé préventifs. UN - وللتجمعات اختصاص في مجال الرعاية الصحية الوقائية.
    Pays dotés de plans de mise en œuvre chiffrés pour les soins de santé maternelle, néonatale et infantile UN البلدان التي لديها خطط تنفيذ محسوبة التكاليف من أجل الرعاية الصحية للأم والرضيع حديث الولادة والطفل
    L'approbation par le Gouvernement de la stratégie pour les soins de santé primaires en 1978 s'est traduite par l'organisation de services de santé de base pour les femmes et les enfants du pays. UN ويترسخ اعتماد الحكومة لاستراتيجية رعاية الصحة اﻷساسية في تنظيمها لرعاية أساسية للنساء واﻷطفال من السكان.
    Cette affirmation est vraie tant dans le domaine humanitaire que pour les soins de santé. UN وتصدق هذه الحقيقة في المجال الإنساني مثلما تصدق في الرعاية الصحية.
    Le Gouvernement a passé un accord avec le Baptist Hospital de Miami pour les soins de santé tertiaires. UN وتعاقدت الحكومة مع المستشفى المعمداني في ميامي لتقديم خدمات الرعاية المتخصصة.
    Programmes nationaux pour les soins de santé maternelle et infantile UN البرامج الوطنية المتعلقة بالرعاية الصحية للأم والطفل
    L'OMS, l'UNICEF et Pharmaciens sans frontières (PSF) ont continué d'exploiter conjointement un réseau d'achat et de distribution de médicaments essentiels et de directives pour les soins de santé primaires. UN وقد واصلت منظمة الصحة العالمية واليونيسيف ومنظمة صيادلة بلا حدود العمل بصورة مشتركة لتشغيل نظام لشراء وتوزيع العقاقير اﻷساسية والمبادئ التوجيهية للرعاية الصحية اﻷولية.
    En outre, le pays comptait 950 lits supplémentaires pour personnes assurées dans les centres de rééducation et plus de 12 000 lits dans les établissements de soins généraux ou des établissements sociaux pour les soins de santé aux personnes âgées ou aux personnes atteintes de maladie chronique. UN وعلاوة على ذلك، كان هناك ٠٥٩ سريرا إضافيا متاحا لﻷشخاص المؤمن عليهم أثناء إعادة تأهيلهم في منتجعات طبيعية، وأكثر من ٠٠٠ ٢١ سرير لتقديم الرعاية الطبية في المؤسسات العامة والخاصة للرعاية الصحية للمسنين أو للمصابين بالعلل المزمنة.
    Les années 90 ont été marquées, parallèlement aux méthodes cliniques établies en ce qui concerne les soins de santé dispensés aux femmes et aux enfants, par l'apparition de programmes de planification familiale et de programmes de contrôle de qualité pour les soins de santé périnatals, et par les débuts de la mise en place de programmes préventifs de suivi des soins de santé pédiatriques et génésiques. UN وتشاهد التسعينات، إلى جانب طريقة العمل الراسخة في العيادات لرعاية صحة المرأة والطفل، برامج تنظيم اﻷسرة وبرامج الرصد النوعي للرعاية الصحية اﻹنجابية والمتعلقة بزمن الولادة.
    Dans la plupart des pays pauvres, une fraction importante du budget de santé est encore consacrée aux soins de santé tertiaires, ce qui laisse peu de ressources pour les soins de santé primaires. UN وفي أغلبية البلدان الفقيرة لا يزال قدر كبير من الميزانية الصحية مخصص للرعاية الثالثة ولا يترك إلا القليل من الموارد للرعاية الصحية اﻷولية.
    92. Le budget national pour les soins de santé a également été relevé. UN ٢٩- وقد ازدادت أيضا المخصصات التي ترصدها الحكومة للرعاية الصحية.
    L'Association internationale pour l'aide aux prisonniers s'est attachée à mettre au point des normes internationales en matière de soins de santé dans les établissements pénitentiaires et à créer des organisations affiliées aux États-Unis en vue d'aider l'échange d'informations et l'établissement de meilleures pratiques pour les soins de santé dans les établissements pénitentiaires. UN وينصب اهتمام الرابطة على تطوير المعايير الدولية للرعاية الصحية في السجون وإنشاء منظمات فرعية تابعة لها في الولايات المتحدة للمساعدة في تبادل المعلومات وتطوير أفضل الممارسات للرعاية الصحية في السجون.
    À l'heure actuelle, les produits des biotechniques utilisés pour les soins de santé sont relativement répandus. UN وقد أصبحت منتجات التكنولوجيا الحيوية شائعة الاستخدام بقدر ملموس حاليا في مجال الرعاية الصحية.
    81. Le 31 août 1988, l'institut de recherche de l'Administration des services de santé publique a été désigné centre de recherche en coopération avec l'OMS pour les soins de santé primaires. UN 81- وفي 31 آب/أغسطس 1988، سُمي معهد بحوث إدارة الصحة العامة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مركزا تعاونيا للبحوث في مجال الرعاية الصحية الأولية ووضع تحت إشراف منظمة الصحة العالمية.
    La pénurie chronique de ressources humaines pour les soins de santé est l'un des principaux obstacles qui entrave notre lutte contre cette pandémie. UN وما فتئ النقص السائد للموارد البشرية من أجل الرعاية الصحية يشكل نكسة رئيسية في مكافحتنا لهذا الوباء.
    L'utilité des logiciels libres ne se limite pas aux seules possibilités économiques, mais permet également d'administrer l'information pour les soins de santé et la protection de l'environnement. UN فالبرامجيات المفتوحة المصدر تفيد، لا في تعزيز الفرص الاقتصادية فحسب بل وفي إدارة المعلومات من أجل الرعاية الصحية والحماية البيئية.
    L'approbation par le Gouvernement de la stratégie pour les soins de santé primaires en 1978 s'est traduite par l'organisation de services de santé de base pour les femmes et les enfants du pays. UN ويتأكد اعتماد الحكومة لاستراتيجية رعاية الصحة اﻷساسية في عام ١٩٧٨ في تنظيم الرعاية اﻷساسية للمرأة والطفل بين السكان.
    - Mise en place du contrôle médical et organisationnel pour les soins de santé maternelle et infantile; UN - تنفيذ الإشراف الطبي والتنظيمي في الرعاية الصحية المقدمة للأم والطفل؛
    Le Gouvernement a passé un accord avec le Baptist Hospital de Miami pour les soins de santé tertiaires. UN وتعاقدت الحكومة مع المستشفى المعمداني في ميامي لتقديم خدمات الرعاية المتخصصة.
    Le cadre d'exécution du Plan d'action pour les soins de santé comporte les objectifs stratégiques ci-après : UN وهناك ثلاثة أهداف استراتيجية في إطار تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالرعاية الصحية:
    Pour aider les pays prioritaires, il faut mobiliser au moins 1,2 milliard de dollars par an pour la planification familiale et 6 milliards de dollars par an pour les soins de santé maternelle, y compris la prévention de la fistule obstétricale. UN ولدعم البلدان ذات الأولوية، يلزم تخصيص ما لا يقل عن 1.2 بليون دولار في السنة لتنظيم الأسرة، و 6 بلايين دولار سنوياً لرعاية صحة الأم، بما في ذلك الوقاية من ناسور الولادة.
    7. Le gouvernement ne dispose pas de moyens pour mener efficacement une campagne permanente pour les soins de santé infantiles vu l'ampleur de la situation héritée des putschistes. UN ٧- ولا تملك الحكومة وسائل القيام على نحو فعال بحملة دائمة من أجل توفير الرعاية الصحية لﻷطفال، نظرا لجسامة الوضع الموروث عن الانقلابيين.
    716. Depuis la tenue de la Conférence internationale de Alma Alta sur la santé primaire en 1978, les Philippines ont élaboré un programme stratégique pour les soins de santé primaires fondé sur la prestation de services médicaux prioritaires. UN 716- وعقب المؤتمر الدولي المعني بالرعاية الصحية الأولية المعقود في ألما - آتا في عام 1978، وضعت الفلبين برنامجاً لإستراتيجية للرعاية الصحية الأولية يتمحور حول توفير خدمات الرعاية الصحية الأولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more