"pour les tic" - Translation from French to Arabic

    • لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
        
    • بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • بتلك التكنولوجيا
        
    • بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
        
    • المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • أجل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال
        
    • الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    L'Information and Technology Corps travaille en étroite collaboration avec l'Alliance mondiale pour les TIC au service du développement (UN GAID). UN ويعمل الفيلق بالتعاون الوثيق مع التحالف العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية التابع للأمم المتحدة.
    En 2004, les organismes du système ont mis au point le cadre stratégique pour les TIC, qui expose les principes permettant de progresser vers un milieu technologique unifié et définit certaines initiatives à cet égard. UN وفي عام 2004 سلمت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الإطار الاستراتيجي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي يقدم وصفاً لمبادئ التحرك نحو بيئة تكنولوجية موحدة ويحدد المبادرات الخاصة في ذلك السياق.
    Le tableau 14 qui figure plus haut indique les ressources demandées pour les TIC, ventilées chapitre par chapitre et selon la source de financement. UN يقدم الجدول 14 أعلاه توزيعا للموارد المقترحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات حسب أبواب الميزانية، مع التمييز بين مختلف مصادر التمويل.
    Le secteur privé pouvait contribuer à construire des infrastructures pour les TIC dans les pays en développement. UN ويمكن أن يسهم القطاع الخاص في بناء بنية أساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية.
    Formuler des stratégies et des politiques d'ensemble pour les TIC et veiller à ce qu'elles soient correctement mises en œuvre et respectées; UN :: وضع استراتيجيات وسياسات إجمالية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وضمان تنفيذها والامتثال لها على نحو سليم؛
    Un des grands succès du Forum mondial a été l'émergence d'une vaste alliance pour les TIC et l'éducation sous les auspices de l'Alliance mondiale TIC et développement. UN ومن النتائج الرئيسية للمنتدى العالمي إقامة شراكة جديدة واسعة تحت مظلة التحالف العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتعليم.
    Enjeux et observations. Les priorités sont définies par une stratégie en matière de TIC et par un comité consultatif pour les TIC. UN 69 - المسائل ونبذة وصفية لها - تخضع الأولويات لاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ولمجلس استشاري لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Un plan à long terme pour les TIC est actuellement en cours d'élaboration. UN 43 - يجري حاليا إعداد خطة طويلة الأجل لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    L'absence d'un plan à long terme pour les TIC pourrait aboutir à une situation où les solutions et achats dans ce domaine ne seraient pas nécessairement conformes aux objectifs de l'organisation. UN وقد يسفر غياب خطة طويلة الأجل لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن حلول ومشتريات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد لا تكون وضعت أو ابتيعت بما يتفق وأهداف العمل.
    22. Reconnaissant le rôle important des TIC pour leur développement et leur croissance économique, un nombre grandissant de pays en développement portent leur attention sur l'élaboration de stratégies nationales pour les TIC. UN 22- إذ يدرك عدد من البلدان النامية الدور الهام لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية والنمو الاقتصادي، توجه هذه البلدان اهتمامها صوب وضع استراتيجيات وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La politique et le plan stratégique des îles du Pacifique pour les TIC, élaborés récemment par les ministres des 16 membres du Forum des îles du Pacifique, ont pour objectif de renforcer notre expertise collective, et de tirer le maximum de nos ressources. UN وخطة السياسة والاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لجزر المحيط الهادئ التي وضعها مؤخرا وزراء محفل جزر المحيط الهادئ الستة عشر يراد بها تفعيل تجربتنا الجماعية واستغلال مواردنا على أحسن وجه.
    Il faut également aider ces pays - parce que le secteur privé ne peut pas le faire tout seul - à mettre en place les infrastructures nécessaires pour les TIC. UN وبالمثل، ينبغي مساعدة هذه البلدان، لأن القطاع الخاص لا يستطيع بمفرده إقامة الهياكل الأساسية اللازمة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le Comité note que si l'UNOPS a formulé un plan stratégique pour les TIC, celui-ci n'a pas encore été mis en application. UN 671- يلاحظ المجلس أنه على الرغم من أن المكتب قد وضع خطة استراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات فإنها لم تنفذ بعد.
    pour les TIC au service du développement : ministères de la communication et de la planification, donateurs bilatéraux, organismes des Nations Unies et secteur privé UN بالنسبة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية: وزاراتا الاتصال والتخطيط والمانحون الثنائيون، ووكالات الأمم المتحدة، والقطاع الخاص 514 8 مليون
    L'Alliance mondiale pour les TIC au service du développement élabore des initiatives pilotes dans le domaine de l'éducation, de la santé et de la gouvernance dans l'espoir que celles-ci encourageront les parties prenantes à entreprendre d'autres actions. UN ويقوم التحالف العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية بإعداد مبادرات نموذجية في مجالات التعليم، والصحة والإدارة العامة على أمل أن تؤدي إلى تشجيع أصحاب المصلحة على اتخاذ إجراءات أخرى.
    La communauté internationale, et en particulier le secteur privé, pouvait contribuer très utilement à l'établissement d'une infrastructure pour les TIC dans les pays en développement. UN ويمكن للمجتمع الدولي، وخاصة القطاع الخاص، أن يسهم إسهاما كبيرا في إقامة بنية أساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية.
    13. Faire progresser le cadre stratégique pour les TIC dans le système des Nations Unies reste un objectif essentiel pour toutes les organisations du système. UN 13 - ويظل إحراز التقدم في الإطار الاستراتيجي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات لمنظومة الأمم المتحدة هدفا أساسيا بالنسبة لجميع مؤسسات المنظومة.
    Cela a permis de créer une large base pour l'informatisation, générant ainsi une demande énorme pour les TIC. UN وقد أسفر ذلك عن إنشاء قاعدة عريضة للمعلومات، مما ولَّد طلبا هائلا على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Les gouvernements peuvent aussi tirer parti de l'intérêt des jeunes pour les TIC dans leur action contre la pauvreté. UN ويمكن أيضا للحكومات استغلال اهتمام الشباب بتلك التكنولوجيا للتخفيف من وطأة الفقر.
    Cet atelier a débouché sur l'élaboration d'un cadre pour un plan d'action africain pour les TIC, la parité et l'administration en ligne. UN وأسفرت حلقة العمل عن وضع إطار لخطة عمل أفريقية بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والمسائل الجنسانية والحكومة الإلكترونية.
    La Division des achats a indiqué qu'un plan stratégique avait été établi pour la mise en place du progiciel de gestion intégré, conformément au plan stratégique pour les TIC élaboré par le Bureau des technologies de l'information et des communications. UN وأفادت شُعبة المشتريات بأنه تم إعداد خطة استراتيجية لنظام تخطيط موارد المؤسسة تمشيا مع الخطة الاستراتيجية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي وضعها مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    De plus, un dialogue et un partenariat doivent continuer d'être encouragés entre les diverses parties prenantes. À cet égard, elle accueille favorablement le lancement en 2006 de l'Alliance mondiale pour les TIC au service du développement. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يستمر تعزيز الحوار والشراكة المتعددي أصحاب المصلحة، ورحبت في هذا الصدد بإنشاء التحالف العالمي من أجل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية، في عام 2006.
    À cet effet, les pays en développement sont encouragés à formuler et à mettre en œuvre des politiques nationales pour les TIC. UN ولهذه الغاية، تُشجَّع البلدان النامية على صياغة وتنفيذ سياسات وطنية في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    Cet examen contient des informations précieuses pour le Ministère, qui prépare la prochaine stratégie nationale pour les TIC, et il fait notamment bénéficier le Gouvernement des meilleures pratiques d'autres pays pour mieux formuler ses objectifs stratégiques et ses lignes d'action pour les TIC. UN وهو يقترح مُدخلات قيّمة في إطار إعداد الوزارة لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الوطنية القادمة، بما في ذلك أفضل الممارسات المستقاة من بلدان أخرى، لمساعدة الحكومة على صوغ أهدافها وتدابيرها الاستراتيجية الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more