"pour les traitements" - Translation from French to Arabic

    • للمرتبات
        
    • لمرتبات
        
    • وفيما يتعلق بالمرتبات
        
    • فيما يتعلق بالمرتبات
        
    • بنود المرتبات
        
    • المتعلقة بمرتبات
        
    • الخاصة بمرتبات
        
    • المتاحة للعلاج
        
    • أجل المرتبات
        
    • لتغطية المرتبات
        
    • وتشمل إعادة حساب مرتبات
        
    • فيما يتعلق بمرتّبات
        
    • في معالجات
        
    • عن الراتب
        
    Les ressources demandées comprennent environ 1 310 600 dollars pour les traitements et 65 000 dollars pour les dépenses de fonctionnement. UN وتشمل الموارد المقترحة حوالي 600 310 1 دولار للمرتبات و 600 65 دولار لتكاليف التشغيل.
    Les ressources demandées comprennent environ 663 300 dollars pour les traitements et 166 300 dollars pour les dépenses de fonctionnement. UN وتشمل الموارد المقترحة حوالي 300 663 دولار للمرتبات و 300 166 دولار لتغطية تكاليف التشغيل.
    pour les traitements des fonctionnaires locaux, on a retenu un montant moyen de 200 dollars par mois pour 2 000 personnes, étant donné qu’il n’existe pas de barème local. UN وقدرت المبالغ المخصصة لمرتبات الموظفين المحليين على أساس متوسط قدره ٢٠٠ دولار شهريا ﻟ ٠٠٠ ٢ شخص، حال عدم وجود جدول مرتبات محلي.
    Le montant obtenu pour les traitements du personnel international et du personnel local a été minoré de 5 % afin de tenir compte des mouvements de personnel. UN وقد خفض المبلغ المدرج لمرتبات الموظفين الدوليين والمحليين بنسبة ٥ في المائة لمراعاة عامل دوران الموظفين.
    pour les traitements des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, l'actualisation repose sur l'évolution des indices d'ajustement prévue pour 2009. UN وفيما يتعلق بالمرتبات المتصلة بالوظائف في الفئة الفنية وما فوقها، تعكس التعديلات الحركة المسقطة للأرقام القياسية لتسوية مقر العمل في عام 2009.
    AIEA a) Il n'est établi de prévisions que pour les traitements. UN (أ) لا يتم التنبؤ إلا فيما يتعلق بالمرتبات.
    Les ressources demandées se répartiront approximativement comme suit : 1 146 400 dollars pour les traitements et 101 700 dollars pour les dépenses de fonctionnement. UN وتشمل الموارد المقترحة حوالي 400 146 1 دولار للمرتبات و 700 101 دولار لتغطية تكاليف التشغيل.
    En réponse aux questions qu’il a posées, le Comité consultatif a été informé que ce dépassement de crédit de 48 400 dollars au chapitre 32 était dû au fait que le montant prévu pour les contributions du personnel était insuffisant par rapport au montant prévu pour les traitements. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن الانفاق الزائد البالغ ٤٠٠ ٤٨ دولار تحت الباب ٣٢ يعزى إلى نقص المبالغ المخصصة للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين بالنسبة للمبالغ المخصصة للمرتبات.
    pour les traitements des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur, les ajustements ont été opérés en fonction de l'évolution des indices d'ajustement prévue pour 2005. UN وبالنسبة للمرتبات المتصلة بوظائف الفئة الفنية والفئات العليا، تعكس التعديلات الحركة المسقطة للأرقام القياسية لتسوية مقر العمل في عام 2005.
    a) 2 915 100 dollars pour les traitements et dépenses communes de personnel; UN )أ( ١٠٠ ٩١٥ ٢ دولار للمرتبات والتكاليف العامة للموظفين؛
    Un montant annuel de 380 000 dollars serait nécessaire pour les traitements et les indemnités des deux juges d'appel supplémentaires, comme suit : UN 5 - سيلزم رصد مبلغ سنوي قدره 000 380 دولار لمرتبات قاضيي الاستئناف الإضافيين وبدلاتهم على النحو التالي:
    Les prévisions de dépenses pour les traitements du personnel international et du personnel local sont réduites de 10 % pour tenir compte des vacances de poste et sont basées sur le tableau des effectifs proposés reproduits en tant qu'annexe IV. UN وتشمل تقديرات التكاليف لمرتبات الموظفين الدوليين والمحليين على حد سواء عامل نسبة شواغر قدرها ١٠ في المائة وتقدم على أساس ملاك الموظفين المقترح في المرفق الرابع.
    et participants 36. Au titre du budget de base, 98 606 dollars ont été dépensés pour les traitements et autres dépenses de personnel et 3 956 dollars pour les frais de voyage du personnel, soit en tout 102 562 dollars. UN 36- وفي إطار الميزانية الأساسية، استخدم مبلغ 606 98 دولارات لمرتبات الموظفين وتكاليفهم الأخرى، ومبلغ 956 3 دولاراً لسفر الموظفين، ليصبح المجموع 562 102 دولاراً.
    pour les traitements des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, l'actualisation repose sur l'évolution des indices d'ajustement prévue pour 2009. UN وفيما يتعلق بالمرتبات المتصلة بوظائف الفئة الفنية وما فوقها، تعود التعديلات إلى الحركة المسقطة للأرقام القياسية لتسوية مقر العمل في عام 2009.
    Un montant de 348 800 dollars est prévu pour les traitements, les dépenses communes de personnel et les contributions du personnel pour deux postes existants. UN 131 - يغطي التقدير البالغ 800 348 دولار بنود المرتبات والتكاليف العامة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لوظيفتين مستمرتين.
    pour les traitements des agents des services généraux, les montants ont été actualisés sur la base des prévisions relatives à l'ajustement au coût de la vie, qui reposent sur les taux d'inflation prévus. UN وبالمثل، فإن إعادة تقدير التكاليف المتعلقة بمرتبات فئة الخدمات العامة تتضمن توقع تعديلات محتملة لتكلفة المعيشة على أساس معدلات التضخم المتوقعة.
    Les prévisions de dépenses pour les traitements du personnel international, les dépenses communes de personnel et les indemnités de subsistance (missions) ont été calculées sur la base du calendrier de déploiement qui figure à l'annexe III du présent rapport et elles tiennent compte d'un taux de vacance de postes de 10 %. UN 7 - وضعت تقديرات التكاليف الخاصة بمرتبات الموظفين الدوليين والتكاليف المشتركة للموظفين وبدل الإقامة اليومي المقرر للبعثة استنادا إلى الجدول الزمني لنشر القوات المبين في المرفق الثالث من هذا التقرير، وتشمل معدل شغور نسبته 10 في المائة.
    Il prie l'État partie de fournir dans son troisième rapport périodique des informations détaillées sur le coût, l'accessibilité et la disponibilité - en particulier dans les zones rurales et pour ce qui est des groupes marginalisés - des services élargis de soins ambulatoires et à domicile qui auraient été mis en place à la suite de la réduction du nombre de lits disponibles pour les traitements psychiatriques en établissement hospitalier. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري الثالث معلومات مفصلة عن توسيع نطاق توفير خدمات الرعاية المقدمة إلى مرضى العيادة الخارجية وخدمات الرعاية المنزلية، التي رافقت حسب التقارير، تقليل عدد الأسرّة المتاحة للعلاج النفساني في المستشفيات وعن تكاليفها والقدرة على تحمل نفقاتها وتوفرها، لا سيما في المناطق الريفية وبالنسبة للمجموعات المهمشة.
    Le montant de 1 810 200 dollars est demandé pour les traitements, les dépenses communes du personnel et les contributions du personnel pour les 12 postes existants et le nouveau poste de coordonnateur des mesures de sécurité. UN 185.6 دولار 513 - أدرج تقدير قدره 200 810 1 دولار في الميزانية من أجل المرتبات والتكاليف العامة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين من أجل 12 وظيفة مستمرة ووظيفة واحدة جديدة لموظف للتنسيق الأمني.
    26A.6 Le montant de 2 017 100 dollars qui est demandé pour les traitements et dépenses communes de personnel doit permettre de continuer à financer 11 postes [1 SGA, 2 D-1, 2 P-5, 1 P-4 et 5 postes d'agent des services généraux (1 de 1re classe et 4 d'autres classes)]. UN ٦٢ ألف - ٦ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ١٠٠ ٠١٧ ٢ دولار لتغطية المرتبات والتكاليف العامة للموظفين تتصل باﻹبقاء على ١١ وظيفة )واحدة برتبة وكيل اﻷمين العام، و ٢ برتبة مد-١، و ٢ برتبة ف-٥، وواحدة برتبة ف-٤، و ٥ وظائف من فئة الخدمات العامة )واحدة من الرتبة الرئيسية و ٤ من الرتب اﻷخرى((.
    pour les traitements des agents des services généraux, elle repose sur les prévisions relatives à l'évolution de l'ajustement au coût de la vie, établies à partir des taux d'inflation attendus. UN وتشمل إعادة حساب مرتبات وظائف فئة الخدمات العامة، بالمثل، التنبؤ باحتمال إدخال تعديلات على تكلفة المعيشة بناء على معدلات التضخم المتوقعة.
    87. pour les traitements des administrateurs à Vienne, il a été tenu compte des conclusions de l'enquête intervilles sur le coût de la vie réalisée en octobre 2010 par la Commission de la fonction publique internationale (qui fait rapport à l'Assemblée générale des Nations Unies) (document ICSC/ACPAQ/33/R.10), qui seront effectives à compter d'avril 2011. UN 87- ففي فيينا وُضعت في الاعتبار، فيما يتعلق بمرتّبات الفئة الفنية، نتائج الدراسة الاستقصائية لتكلفة المعيشة من مكان لآخر التي أجرتها في تشرين الأول/أكتوبر 2010 لجنة الخدمة المدنية الدولية (وهي هيئة تابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة) (المرجع: الوثيقة ICSC/ACPAQ/33/R.10)، وذلك على أساس أن يبدأ التنفيذ في نيسان/أبريل 2011.
    En revanche, les traitements avant expédition visaient généralement les ravageurs communs et il y avait moins d'obstacles à l'adoption de solutions de remplacement du bromure de méthyle pour les traitements préalables à l'expédition. UN ومن جهة أخرى تقتصر معالجات ما قبل الشحن في الغالب على الآفات العالمية وبالتالي ستكون المعوقات أقل بالنسبة لتبني بدائل لاستخدام بروميد الميثيل في معالجات ما قبل الشحن.
    115. Struers réclame un montant de US$ 16 418 à titre d'indemnisation pour les traitements versés au salarié de la société pendant sa période de détention en Iraq. UN ٥١١- تطلب شركة Struers تعويضاً قدره ٨١٤ ٦١ عن الراتب الذي دفعته لموظفها خلال فترة احتجازه في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more