Elle a fourni une contribution de fond à l'élaboration du projet de convention de l'OIT concernant le travail décent pour les travailleurs domestiques. | UN | وقدمت المقررة الخاصة مساهمة قيمة في إطار إعداد مشروع اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن العمل اللائق لخدم المنازل. |
Actuellement, le salaire minimum mensuel pour les travailleurs domestiques est le suivant: | UN | والحد الأدنى للأجور الشهرية لخدم المنازل حالياً على النحو التالي: |
Des programmes de formation ont aussi été élaborés dans ce cadre pour les travailleurs domestiques et les chômeurs. | UN | وقد وُضعت أيضاً برامج تدريب ضمن هذا الإطار لخدم المنازل والعاطلين. |
78. Certains pays ont institué des contrats types pour les travailleurs domestiques migrants prévoyant certaines normes minimales d'emploi. | UN | 78- وقد استحدث بعض البلدان عقود عمل موحَّدة للعمال المنزليين المهاجرين توفِّر بعض معايير الاستخدام الدنيا. |
En 1999, à Trinité—et—Tobago, un atelier portant sur la formulation d'une stratégie nationale pour les travailleurs domestiques a été organisé et un Reference Handbook for domestic handworkers a été élaboré et diffusé. | UN | وفي 1999 نظمت في ترينيداد وتوباغو حلقة تدارس وطنية تستهدف وضع استراتيجية وطنية لخدم المنازل وقد أعد ووزع دليل مرجعي لخدم المنازل. |
Le Ministère du travail a créé un programme de formation et d'assurance de l'emploi pour les travailleurs domestiques afin de les aider à se spécialiser et à se perfectionner et à améliorer ainsi leur employabilité. | UN | وأنشأت وزارة العمل برنامجا للتدريب والتأمين على العمالة لخدم المنازل بغية مساعدتهم على تعزيز إمكانية توظيفهم من خلال التخصص وتحسين المهارات. |
L'orateur indique en dernier lieu que le Gouvernement a entamé l'examen de la Convention concernant le travail décent pour les travailleurs domestiques et adoptera une approche multipartite pour en étudier les diverses dispositions. | UN | وأخيرا، قال إن الحكومة قد بدأت مناقشة الاتفاقية فيما يتعلق بالعمل اللائق لخدم المنازل وهي تبحث عن نهج لأصحاب المصلحة المتعددين للنظر في موادها المحددة. |
Barème sectoriel pour les travailleurs domestiques | UN | التحديد القطاعي لخدم المنازل |
f) D'envisager la ratification de la Convention sur les travailleuses et travailleurs domestiques (no 189) de l'Organisation internationale du Travail (OIT) relative au travail décent pour les travailleurs domestiques; | UN | (و) النظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالعمل اللائق لخدم المنازل (رقم 189)؛ |
Dans le cadre de sa législation de protection du bien-être et de la sécurité sur le lieu de travail des travailleurs domestiques, Singapour gère un cours de sensibilisation à la sécurité pour les travailleurs domestiques dont c'est le premier poste, un programme d'orientation pour l'employeur, pour les employeurs qui emploient ces travailleurs, et un numéro vert pour les employés domestiques en détresse. | UN | وفي إطار تشريعات سنغافورة لحماية سلامة خدم المنازل وأمنهم في مكان العمل، فإنها تنظم دورة للتوعية بشؤون السلامة لخدم المنازل الذين يعملون بصفتهم هذه لأول مرة، وبرنامجا لتوجيه أصحاب العمل يتعلق بأصحاب العمل الذين يشغلون بصفتهم هذه لأول مرة مثل هؤلاء العمال وخط اتصال لمساعدة خدم المنازل المكروبين. |
En réponse à cette question et afin de se rapprocher de la ratification de la Convention, le Gouvernement de la Namibie a mis en place, en 2012, une Commission d'examen des salaires pour recommander un nouveau salaire minimum pour les travailleurs domestiques et enquêter sur les autres conditions de travail (Hammerton, 2013). | UN | ولمعالجة ذلك، ولكي تقترب حكومة ناميبيا من التصديق على الاتفاقية، أنشأت لجنة للأجور في عام 2012 للتوصية بوضع حد أدنى جديد للأجور لخدم المنازل والتحقيق في ظروف عملهم الأخرى (هامرتون، 2013). |
Le Conseil d'administration du BIT a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de la quatre-vingt-dix neuvième session de la Conférence internationale du travail (2010), une question intitulée < < Travail décent pour les travailleurs domestiques > > , en vue de l'élaboration de normes internationales du travail. | UN | 35 - ووافق مجلس إدارة منظمة العمل الدولية على وضع بند بشأن توفير العمل اللائق لخدم المنازل في جدول أعمال الدورة 99 لمؤتمر العمل الدولي (2010) بغية التوصل إلى وضع معايير العمل الدولية. |
Amnesty International relève en outre que le Gouvernement n'a toujours pas mis en place de système de protection de base pour les travailleurs domestiques migrants, notamment pour ce qui est de la réglementation des horaires de travail et des jours de repos, la fixation d'un salaire minimum et le droit à des indemnités de chômage. | UN | وأشارت المنظمة أيضاً إلى أن الحكومة مستمرة في عدم توفير حماية أساسية لخدم المنازل الأجانب، ومن ذلك ما يتعلق بتحديد ساعات العمل وأيام الراحة والحد الأدنى للأجور والاستفادة من استحقاقات العمل(86). |
Le Comité invite en outre l'État partie à ratifier la Convention no 189 de l'Organisation internationale du Travail (OIT) relative au travail décent pour les travailleurs domestiques. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية (رقم 189) المتعلقة بتوفير العمل اللائق لخدم المنازل. |
Il avait également pour but de contribuer au débat de la quatre-vingt-dix-neuvième session de la Conférence internationale du Travail qui s'est tenue en juin 2010 et au cours de laquelle le thème `Un travail décent pour les travailleurs domestiques'a été débattu et l'adoption d'un nouvel instrument de l'Organisation internationale du Travail (OIT) sur les travailleurs domestiques a été envisagée. | UN | واستهدف أيضا توفير مدخلات للمناقشة في الدورة التاسعة والتسعين لمؤتمر العمل الدولي في حزيران/يونيه 2010، الذي نوقش خلاله موضوع " العمل الكريم لخدم المنازل " ونظر في اعتماد صك جديد لمنظمة العمل الدولية بشأن خدم المنازل. |
Le 16 juin 2011, la Conférence générale de l'Organisation internationale du Travail a adopté un nouvel instrument international qui revêt une importance particulière pour les travailleuses migrantes : la Convention concernant le travail décent pour les travailleurs domestiques et la recommandation qui l'accompagne. | UN | 13 - واعتمد المؤتمر العام لمنظمة العمل الدولية، في 16 حزيران/يونيه 2011، وثيقة دولية جديدة ذات أهمية خاصة للنساء العاملات المهاجرات، وهي الاتفاقية المتعلقة بتوفير العمل اللائق لخدم المنازل والتوصية المرفقة بها. |
La législation du travail à Hong Kong, Région administrative spéciale de Chine, prévoit un salaire minimum, la rémunération des heures supplémentaires, un jour de repos hebdomadaire, un congé de maternité et un congé annuel rémunéré pour les travailleurs domestiques. | UN | وينص قانون العمل في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في الصين على حد أدنى للأجور وعلى أجر إضافي ويوم راحة أسبوعي وعلى إجازة الأمومة والإجازة السنوية المدفوعة الأجر للعمال المنزليين. |
C'est pour cette raison que la loi 87-01, relative au système dominicain de sécurité sociale prévoit le droit à la sécurité sociale pour les travailleurs domestiques. | UN | ولهذا السبب، فإن القانون 87-01 بشأن نظام الضمان الاجتماعي الدومينيكي يعطي الحق للعمال المنزليين في التمتع بالضمان الاجتماعي. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a recommandé au Costa Rica de ratifier la Convention no 189 de l'Organisation internationale du Travail (OIT) relative au travail décent pour les travailleurs domestiques. | UN | 3- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تصدق كوستاريكا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189 بشأن العمل اللائق للعمال المنزليين(13). |
Cette situation a de graves conséquences psychologiques pour les travailleurs domestiques migrants. | UN | وتترتب على ذلك آثار نفسية بالغة بالنسبة لهؤلاء الخدم. |
Dans divers pays, il existe des visas spéciaux pour les travailleurs domestiques migrants au service de membres du personnel diplomatique ou consulaire, ou d'organisations internationales ou de nationaux travaillant à l'étranger et revenant au pays de destination pour un laps de temps déterminé, ainsi que de nationaux. | UN | وتمنح بلدان شتى تأشيرات خاصة للخدم المنزليين المهاجرين الذين يعملون لدى الموظفين الدبلوماسيين أو القنصليين، وموظفي المنظمات الدولية، ورعايا تلك البلدان الذين يعملون في الخارج ويعودون إلى بلد الوجهة لفترة محددة من الزمن، فضلاً عن رعاياها(15). |