Envoyé spécial pour les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur | UN | المبعوث الخاص للأمين العام إلى المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة |
Envoyé spécial pour les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur | UN | المبعوث الخاص للأمين العام إلى المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة المجموع |
Si l'on exclut le soutien généreux qui a fait suite à l'appel lancé pour les zones touchées par le tsunami, 24 % seulement des besoins ont été satisfaits pour le reste des appels. | UN | وباستثناء الدعم السخي الذي قدم إلى المناطق المتضررة من كارثة التسونامي، لم يُلب سوى 24 في المائة من الاحتياجات التي صدرت بشأنها بقية النداءات. |
Mon Envoyé spécial pour les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur, Joaquim Chissano, continuera de faciliter le dialogue entre les parties afin de les aider à conclure rapidement les négociations sur la responsabilité et la réconciliation. | UN | وسيواصل مبعوثي الخاص المعني بالمناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة، جواكيم شيسانو، تيسير الحوار مع الطرفين، بهدف مساعدتهما على المسارعة في اختتام الخطة المتعلقة بالمساءلة والمصالحة. |
Ce plan engloberait des projets antérieurs élaborés pour les zones touchées par les activités de la LRA et permettrait à la communauté internationale de prendre part aux travaux menés pour s'attaquer aux causes profondes et aux implications de l'insurrection. | UN | وهذه الخطة ستُدمج معا المشاريع السابقة الموضوعة للمناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة وستوفر إطارا لمشاركة دولية في الجهود المبذولة لمعالجة الأسباب الجذرية لتمرد ذلك الجيش وآثار ذلك التمرد. |
Les Nations Unies continuent à aider l'Ouganda à résoudre ce problème par le dialogue et grâce aux efforts de mon Envoyé spécial pour les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur, Joaquim Chissano. | UN | وتواصل الأمم المتحدة دعم الجهود التي تبذلها أوغندا للتصدي لهذه المشكلة من خلال الحوار وجهود مبعوثي الخاص للمناطق المتأثرة بوجود جيش الرب، يواكيم شيسانو. |
Envoyé spécial du Secrétaire général pour les zones touchées par le LRA | UN | 7- المبعوث الخاص للأمين العام إلى المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة |
7. Envoyé spécial pour les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur | UN | 7 - المبعوث الخاص للأمين العام إلى المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة |
< < Le Conseil de sécurité salue les efforts entrepris par S. E. M. Joaquim Chissano, ancien Président du Mozambique, en sa qualité d'Envoyé spécial du Secrétaire général pour les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur. | UN | " يعرب مجلس الأمن عن امتنانه للجهود التي يبذلها سعادة السيد جواكيم تشيسانو، الرئيس السابق لموزامبيق، بصفته المبعوث الخاص للأمين العام إلى المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة. |
Je ne doute cependant pas que mon Envoyé spécial pour les zones touchées par l'action de l'Armée de résistance du Seigneur, l'ancien Président du Mozambique Joaquim Chissano, aidera les parties à mettre fin au dur conflit qui les oppose depuis 20 ans, et je les exhorte à rester déterminées à trouver rapidement une solution pacifique. | UN | إلا أنني على ثقة بأن مبعوثي الخاص إلى المناطق المتضررة من جيش " الرب " للمقاومة الرئيس السابق لموزامبيق شيسانو سيضطلع بدور هام في مساعدة أطراف هذا الصراع على وقف القتال المرير الذي تدور رحاه منذ عشرين عاما. وإني أحث الأطراف بقوة على الالتزام بالتوصل إلى حل سلمي بسرعة. |
Le Gouvernement du Sud-Soudan, ainsi que mon Envoyé spécial pour les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur, Joaquim Chissano, ont continué à encourager les pourparlers de paix entre cette armée et le Gouvernement ougandais. | UN | 33 - وواصلت حكومة جنوب السودان، إلى جانب مبعوثي الخاص إلى المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، السيد جواكيم تشيسانو، تيسير محادثات السلام بين جيش الرب للمقاومة وحكومة أوغندا. |
Mon Envoyé spécial pour les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur, Joaquim Chissano, continue de travailler en étroite collaboration avec les médiateurs du Gouvernement du Sud-Soudan et les gouvernements régionaux, afin d'aider à maintenir le processus de paix entre le Gouvernement ougandais et la LRA sur la bonne voie. | UN | ويواصل مبعوثي الخاص إلى المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة، يواكيم شيسانو، العمل عن كثب مع وسطاء تابعين لحكومة جنوب السودان ومع الحكومات الإقليمية للمساعدة على إبقاء عملية السلام بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة في مسارها الصحيح. |
À cette fin, j'ai décidé d'offrir mes bons offices aux pays de la région et, à l'issue de consultations avec le Gouvernement ougandais et d'autres gouvernements de la région, j'ai décidé de nommer Joaquim Chissano, ancien Président du Mozambique, au poste d'Envoyé spécial pour les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، قررت أن أعرض مساعيَّ الحميدة على بلدان المنطقة وأن أعين، في أعقاب مشاورات أُجريت مع حكومة أوغندا ومع حكومات أخرى في المنطقة، السيد يواكيم شيسانو، الرئيس السابق لموزامبيق، مبعوثي الخاص إلى المناطق المتضررة من وجود جيش الرب للمقاومة. |
Dans le nord de l'Ouganda, mon Envoyé spécial pour les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur, en collaboration avec les acteurs régionaux, a travaillé à la relance des pourparlers de paix. | UN | 48 - وفي شمال أوغندا، قام مبعوثي الخاص إلى المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، بالعمل مع الأطراف الفاعلة الإقليمية لإحياء محادثات السلام. |
Au cours de la période considérée, les prestations portaient sur l'organisation de réunions et d'activités de formation régionales, la fourniture d'un soutien logistique pour les interventions d'urgence liées à la sécurité et les opérations de routine du Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اشتمل تقديم الدعم على تنظيم اجتماعات إقليمية وأنشطة تدريبية، فضلا عن القيام بعمليات طارئة في المجال الأمني ومواصلة تقديم الدعم اللوجستي لمكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى المناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة. |
En outre, les pourparlers de paix, qui sont surveillés, entre autres, par M. Joachim Chissano, l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur, se déroulent en dehors de l'Ouganda. | UN | وعلاوة على ذلك، تُعقد محادثات السلام، التي برصدها، من بين أطراف أخرى، السيد جواكيم شيسانو، المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالمناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، خارج أوغندا. |
L'Envoyé spécial du Secrétaire général pour les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur, l'ancien Président du Mozambique, Joaquim Chissano, a rendu compte au Conseil des récents pourparlers entre l'Armée de résistance du Seigneur et le Gouvernement ougandais et du processus de paix de Juba lors de consultations plénières le 13 novembre. | UN | في 13 تشرين الثاني/نوفمبر، وأثناء مشاورات أجراها مع المجلس بكامل هيئته، قدم المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالمناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة المجلس إحاطة إعلامية إلى المجلس تعلقت بالمحادثات الأخيرة التي جرت بين جيش الرب للمقاومة وحكومة أوغندا وبعمليات جوبا للسلام. |
les missions d'établissement des faits et les procédures judiciaires Département des affaires politiques. Appui dans le domaine du droit pénal international, de l'administration de la justice et du droit des droits de l'homme (par exemple, soutien apporté à l'action de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur); au bénéfice des autorités judiciaires. | UN | 279 - إدارة الشؤون السياسية - تقديم الدعم في مجالات القانون الجنائي الدولي، وإقامة العدل، وقانون حقوق الإنسان (على سبيل المثال دعم جهود المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالمناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة)؛ لصالح السلطات القضائية. |
498. La Politique d'égalité des sexes de l'ERRA pour les zones touchées par le séisme a été approuvée en septembre 2007. | UN | 498- اعتُمِدت سياسة هيئة الإصلاح والتعمير في أعقاب الزلازل للمناطق المتضررة من الزلزال في أيلول/سبتمبر 2007. |
13 heures M. Joaquim Chissano, Envoyé spécial pour les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur (sur les négociations de paix entre le Gouvernement de l'Ouganda et l'Armée de résistance du Seigneur) | UN | 00/13 السيد جواكيم شيسانو، المبعوث الخاص للمناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة (بشأن مفاوضات السلام بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة) |
Mon Envoyé spécial pour les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur, l'ancien Président du Mozambique, M. Chissano, et le Chef médiateur et Vice-Président du Gouvernement du Sud-Soudan, Riek Machar Teny, se sont rendus dans la région du 4 au 9 novembre en vue d'amener les parties et les principaux protagonistes à se mettre d'accord sur une date butoir pour la signature de l'Accord de paix final. | UN | 29 - وقام مبعوثي الخاص للمناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة، الرئيس يواقيم شيسانو، وكبير الوسطاء ونائب رئيس حكومة جنوب السودان، ريك مشار تيني، بزيارة المنطقة في الفترة من 4 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر بغية التوصل إلى اتفاق مع الأطراف والجهات المعنية الرئيسية الأخرى على الموعد النهائي لتوقيع اتفاق السلام النهائي. |
J'ai l'honneur de me référer à la poursuite de l'action menée par mon Envoyé spécial pour les zones touchées par les opérations de l'Armée de résistance du Seigneur, M. Joaquim Alberto Chissano, l'ancien Président du Mozambique. | UN | أتشرف بأن أكتب إليكم بشأن استمرار الجهود التي يبذلها مبعوثي الخاص للمناطق المتأثرة بأعمال جيش الرب للمقاومة، رئيس موزامبيق سابقا، السيد جواكيم ألبيرتو شيسانو. |
14. Les technologies mises au point pour les cultures grâce au génie génétique peuvent être utiles pour les zones touchées par la sécheresse et la désertification. | UN | 14- وقد تكون التكنولوجيا التي تم تطويرها في مجالات الهندسة الوراثية لإنتاج المحاصيل صالحة للمناطق المتأثرة بالجفاف والتصحر. |