"pour lesquels des données sont disponibles" - Translation from French to Arabic

    • التي تتوافر بيانات بشأنها
        
    • التي تتوافر عنها بيانات
        
    • التي تتوفر بيانات بشأنها
        
    • التي تتوافر بشأنها بيانات
        
    • التي تتوفر بشأنها بيانات
        
    • التي تتوفر عنها بيانات
        
    • تتوفر بشأنها البيانات
        
    • التي توفرت بيانات بشأنها
        
    • التي تتوفر عنها معلومات
        
    • توفرت البيانات عنها
        
    • التي تتاح بيانات بشأنها
        
    • التي تتوفر البيانات
        
    • توفرت بشأنها بيانات
        
    • توافرت بيانات بشأنها
        
    • تتوافر بيانات عنها
        
    Nombre de pays pour lesquels des données sont disponibles par indicateur UN عدد البلدان التي تتوافر بيانات بشأنها حسب المؤشر
    Parmi les principaux donateurs pour lesquels des données sont disponibles pour 2000 figurent la Fondation Bill et Melinda Gates, la Fondation David et Lucile Packard, la Fondation Rockefeller et la Fondation John D. et Catherine T. MacArthur. UN ومن بين الجهات المانحة الكبرى التي تتوافر بيانات بشأنها في عام 2000: مؤسسة بيل وميليندا غيتس، ومؤسسة ديفيد ولوسيل باكارد، ومؤسسة روكفلر، ومؤسسة جون د. وكاثرين ت. ماك آرثر.
    73. Dans la plupart des pays en développement pour lesquels des données sont disponibles, on constate une diffusion sensible de la contraception. UN ٧٣ - وتبدي معظم البلدان النامية التي تتوافر عنها بيانات الاتجاهات زيادة كبيرة في استخدام وسائل منع الحمل.
    L'APD reçue par les pays en développement sans littoral d'Afrique en pourcentage de leur PNB a augmenté entre 2006 et 2007 dans la moitié des pays pour lesquels des données sont disponibles. UN وقد زاد حجم المساعدة الإنمائية الرسمية التي تلقتها البلدان الأفريقية غير الساحلية كنسبة من دخلها القومي الإجمالي بين عامي 2006 و 2007 في نصف البلدان التي تتوفر بيانات بشأنها.
    Le nombre de pays pour lesquels des données sont disponibles pour un grand nombre d'indicateurs n'a cessé d'augmenter au fil des ans. UN واستمر في التزايد على مر السنين عدد البلدان التي تتوافر بشأنها بيانات عن عدد كبير من سلاسل المؤشرات.
    Dans la plupart des pays pour lesquels des données sont disponibles, la situation s'est améliorée depuis 1990. UN 42- حدث في معظم البلدان التي تتوفر بشأنها بيانات تحسن فيما يتعلق بالتغطية منذ عام 1990.
    33. En termes de taux de change effectifs réels, 28 des 38 pays africains pour lesquels des données sont disponibles ont connu une appréciation de leur monnaie par rapport au dollar en 2008. UN وبالنسبة لسعر الصرف الحقيقي الساري شهد 28 بلداً من البلدان التي تتوفر عنها بيانات والبالغ عددها 38 بلداً إنخفاضاً في قيمة العملة في عام 2008.
    La dépense publique de sécurité sociale demeure minime : elle est inférieure à 2 % du PIB dans la moitié des pays pour lesquels des données sont disponibles. UN فالإنفاق على الضمان الاجتماعي لا يزال منخفضا ويمثل أقل من 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في نصف عدد البلدان التي تتوافر بيانات بشأنها.
    En milieu rural, les femmes connaissent une situation encore plus difficile que celle des hommes, d'après les indicateurs d'OMD pour lesquels des données sont disponibles. UN وتعاني نساء الريف من أوضاع أسوأ بكثير من رجال الريف ومن نساء ورجال الحضر قياساً بكل مؤشر من مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية التي تتوافر بيانات بشأنها.
    Les nouvelles données pour 2000-2006 font apparaître une connaissance accrue et une meilleure prévention du VIH/sida dans la plupart des PMA pour lesquels des données sont disponibles. UN 31 - وتوضح البيانات الجديدة المتعلقة بالفترة من 2000 إلى 2006 زيادة الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية منه في معظم أقل البلدان نموا التي تتوافر بيانات بشأنها.
    Il faut toutefois se montrer prudent dans ce type d'analyse du fait du petit nombre d'États pour lesquels des données sont disponibles et des différences existant quant à la définition du vol de biens culturels. UN ولكن ينبغي توخّي الحذر في هذا التحليل، نظرا لقلة عدد الدول التي تتوافر عنها بيانات ووجود اختلاف في تعريف سرقة الممتلكات الثقافية.
    C'est ainsi que de nombreuses infirmières formées aux Caraïbes ont quitté la région pour se rendre au Canada, aux États-Unis et au Royaume-Uni; en conséquence, un taux de vacance de postes de 42,4 % en moyenne a été constaté dans huit des pays des Caraïbes pour lesquels des données sont disponibles. UN على سبيل المثال، هناك العديد من الممرضين الذين تلقّوا تدريبهم في منطقة الكاريبي وغادروا تلك المنطقة صوب كندا والولايات المتحدة والمملكة المتحدة، ونتيجة لذلك، لوحظ وجود متوسط معدل شغور يصل إلى 42.4 في المائة في ثمانية بلدان من بلدان منطقة الكاريبي التي تتوافر عنها بيانات.
    Dans les pays pour lesquels des données sont disponibles, le salaire moyen a augmenté de 1,9 % en termes réels (contre 2,3 % en 2012). UN وفي البلدان التي تتوافر عنها بيانات ارتفعت الأجور بنسبة 1.9 في المائة من حيث القيمة الوسيطة الحقيقية (مقابل 2.3 في المائة عام 2012).
    Les dépenses publiques des 35 PMA pour lesquels des données sont disponibles ont été comparées par rapport à la moyenne pondérée des autres pays en développement. UN وقد أُجريت مقارنة للإنفاق الحكومي بين البلدان الخمسة والثلاثين من أقل البلدان نمواً التي تتوفر بيانات بشأنها والمتوسط غير المرجح لبلدان نامية أخرى.
    L'utilisation de contraceptifs modernes n'est pas aussi systématique dans les 42 pays à faible fécondité pour lesquels des données sont disponibles. UN ولا تستخدم وسائل منع الحمل الحديثة باتساق بشكل كبير فيما بين البلدان ذات الخصوبة المنخفضة التي تتوفر بيانات بشأنها البالغ عددها 42 بلدا.
    Figure VII Les méthodes anticonceptionnelles modernes dominent dans les 54 pays à fécondité moyenne pour lesquels des données sont disponibles. UN 44 - والوسائل الحديثة لمنع الحمل هي التي يسود استخدامها فيما بين البلدان المتوسطة الخصوبة البالغ عددها 54 بلدا التي تتوفر بيانات بشأنها.
    Le nombre de pays pour lesquels des données sont disponibles pour un grand nombre d'indicateurs n'a cessé d'augmenter au fil des ans. UN وقد استمر عدد البلدان التي تتوافر بشأنها بيانات تتعلق بعدد كبير من سلاسل المؤشرات في الارتفاع على مر السنين.
    Le nombre de pays pour lesquels des données sont disponibles pour un grand nombre d'indicateurs n'a cessé d'augmenter au fil des ans. UN وكان عدد البلدان التي تتوافر بشأنها بيانات تتعلق بعدد كبير من المؤشرات قد استمر في الارتفاع على مر السنين.
    Sur les 53 pays à fécondité élevée pour lesquels des données sont disponibles pour les années 2000, 42 utilisent très peu les méthodes modernes, la prévalence des contraceptifs modernes allant de 1 % en Somalie à 28 % à Madagascar. UN فمن بين البلدان المرتفعة الخصوبة البالغ عددها 53 بلدا التي تتوفر بشأنها بيانات عن العقد الأول من الألفية الثالثة، يشهد42 منها انخفاضا شديدا في استعمال وسائل منع الحمل الحديثة، إذ يتراوح انتشار وسائل منع الحمل الحديثة لديها بين 1 في المائة في الصومال و 28 في المائة في مدغشقر.
    Trente quatre des 42 pays africains pour lesquels des données sont disponibles ont, en 2008, accumulé des réserves en devises équivalant à 10% ou plus du PIB. UN ومن بين البلدان الأفريقية التي تتوفر عنها بيانات والبالغ عددها 42 بلداً كان لدى 34 بلداً احتياطيات من النقد الأجنبي تبلغ 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي أو أكثر في عام 2008.
    Par ailleurs, la pauvreté ne recule que dans 6 des 14 pays pour lesquels des données sont disponibles. UN وعلى نحو مماثل، انخفضت معدلات الفقر فقط في 6 من بين ال14 التي توفرت بيانات بشأنها.
    Bien qu'ils aient amorcé une tendance à la baisse durant la seconde moitié de 2008, les prix élevés de l'énergie et des produits alimentaires ont entraîné des déficits de plus en plus larges du compte courant dans 31 pays importateurs de pétrole pour lesquels des données sont disponibles. UN 28- على الرغم من الاتجاه النـزولي في أسعار الطاقة والمواد الغذائية منذ النصف الثاني من عام 2008، فقد أدى ارتفاع هذه الأسعار إلى ارتفاع العجز في الحساب الجاري في 31 بلدا من البلدان الأفريقية المستوردة للنفط التي توفرت البيانات عنها.
    Si l'on prend la part des exportations de haute technologie dans les exportations totales de biens manufacturés comme indicateur approximatif de l'intensité de l'activité dans ce domaine, la part moyenne des 15 pays en développement sans littoral pour lesquels des données sont disponibles s'établit à 5 %, contre 20 % pour le monde et environ 13 % pour les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire. UN فإذا ما اتُخذ نصيب الصادرات ذات التكنولوجيا الرفيعة في مجموع الصادرات المصنوعة كمثال تقديري على كثافة النشاط في هذا المجال، فإن متوسط نصيب البلدان النامية غير الساحلية الخمسة عشر التي تتاح بيانات بشأنها هو 5 في المائة، مقارنة بنسبة 20 في المائة عن العالم ككل وحوالي 13 في المائة عن البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    La détention provisoire semble être utilisée notamment dans les pays d'Afrique et des Amériques, où plus de la moitié de la population carcérale dans environ le tiers des pays pour lesquels des données sont disponibles est en détention provisoire. UN ويبدو أن الاحتجاز قبل المحاكمة إجراء يُلجأ إليه خصوصا في قارة أفريقيا والقارة الأمريكية، حيث ما يزيد على نصف السجناء في نحو ثلث البلدان التي تتوفر البيانات بشأنها هم من المحتجزين قبل المحاكمة.
    Dans la moitié des pays pour lesquels des données sont disponibles, la progression en ce qui concerne cet indicateur n'a été que marginale, alors que la situation est demeurée inchangée ou qu'il y a eu régression dans l'autre moitié. UN وسجلت نصف البلدان التي توفرت بشأنها بيانات نمواً طفيفا، بينما لم يسجل النصف الآخر أي نمو، أو سجل انخفاضاً في هذا المؤشر.
    Plus de la moitié de l'ensemble des pays pour lesquels des données sont disponibles ont connu un accroissement des inégalités de revenus entre 1990 et 2010, ces pays représentant plus de 70 % de la population mondiale. UN وشهد أكثر من نصف جميع البلدان التي توافرت بيانات بشأنها زيادة في تفاوت الدخل في الفترة بين الأعوام 1990 و 2010(). وهي موطن لنسبة 70 في المائة من سكان العالم.
    Comme le montre la figure 1, 22 pays sur 29, pour lesquels des données sont disponibles, ont réalisé des progrès dans la réduction de la prévalence de l'insuffisance pondérale chez les enfants de moins de 5 ans au cours de la période 1990-1999 à 2000-2007, le taux de progression variant d'un pays à l'autre. UN وكما يبين الشكل 1، أحرز 22 من أصل 29 بلدا تتوافر بيانات عنها تقدما في الحد من عدد الأطفال ناقصي الوزن خلال الفترتين 1990-1999 و2000-2007 مع تفاوت معدل التقدم حسب البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more