"pour leur coopération" - Translation from French to Arabic

    • على تعاونها
        
    • على تعاونهم
        
    • لتعاونها
        
    • لتعاونهم
        
    • على ما قدموه من تعاون
        
    • لما أبدته من تعاون
        
    • عن تقديره للتعاون
        
    • لتعاونهما
        
    • لما أبدوه من تعاون
        
    • لما قدموه من تعاون
        
    • على ما أبدته من تعاون
        
    • لما قدماه للبعثة من تعاون
        
    • على التعاون الذي
        
    Le Groupe de travail remercie tous ces États pour leur coopération. UN ويعرب الفريق العامل عن امتنانه لهذه الدول على تعاونها.
    Elle remercie toutes les délégations qui ont pris part aux consultations pour leur coopération. UN وشكرت جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على تعاونها.
    Je voudrais également exprimer ma gratitude aux autres membres de la Quatrième Commission pour leur coopération au cours de la session. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لﻷعضاء اﻵخرين في اللجنة الرابعة على تعاونهم معي خلال هذه الدورة.
    Il remercie également les ONG et les membres de la société civile pour leur coopération et leur importante contribution. UN كما يود المقرر الخاص أن يشكر المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني على تعاونهم وإسهامهم القيِّم.
    L'expert indépendant tient à leur exprimer sa gratitude pour leur coopération constructive. UN ويود الخبير المستقل أن يعرب عن امتنانه لهذه الجهات لتعاونها البنَّاء.
    Il tient à remercier à nouveau toutes les parties concernées pour leur coopération et pour tout ce qu'elles apportent. UN وتود اللجنة، كعهدها، أن تعرب مجددا عن تقديرها لجميع الأطراف المعنية لتعاونها ومساهماتها في هذا الصدد.
    Dans le cadre de la résolution, un appel urgent a été adressé au sujet de défenseurs des droits de l'homme qui auraient subi de sévères représailles pour leur coopération avec le Rapporteur spécial lors d'une mission d'enquête. UN وفي إطار هذا القرار، وُجِّه نداء عاجل بالنيابة عن المدافعين عن حقوق الإنسان الذي يُعتقد أنهم يتعرضون لمضايقات على نحو خطير انتقاماً منهم لتعاونهم مع المقرر الخاص أثناء بعثة قام بها لتقصي الحقائق.
    La Rapporteuse spéciale exprime sa gratitude aux autorités du Mozambique pour leur coopération. UN وتودّ المقررة الخاصة أن تتوجَّه بالشكر إلى حكومة موزامبيق على تعاونها.
    Avant de conclure, je voudrais encore une fois remercier les délégations pour leur coopération dans la conduite des négociations. UN قبل أن أختم كلامي، اسمحوا لي مرة أخرى أن أشكر الوفود على تعاونها في إجراء المفاوضات.
    Je voudrais remercier les délégations pour leur coopération et l'esprit de consensus dont elles ont fait preuve. UN وأعرب عن الشكر لهذه الوفود على تعاونها واستلهامها بروح التسوية.
    Je saisis cette occasion pour remercier toutes les délégations pour leur coopération et pour leur appui au cours des consultations officieuses sur le projet de résolution. UN اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الوفود على تعاونها ودعمها أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار.
    Nos remerciements s'adressent également au Secrétariat et à tous les interprètes et traducteurs pour leur coopération efficace. UN ونود أن نشكر أيضا اﻷمانة العامة وجميـــع المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين على تعاونهم الفعال.
    En notre nom à tous, je tiens également à exprimer notre profonde gratitude aux représentants du Secrétariat pour leur coopération, leur patience et leur appui, ainsi qu'au secrétariat de la Cinquième Commission. UN وباسمنا جميعا، أود أن أعرب عن شكرنا العميق لممثلي الأمانة العامة على تعاونهم وصبرهم ودعمهم، ولأمانة اللجنة الخامسة.
    Avant de lever la séance, au nom du Président et de tous les membres de l'Assemblée générale, je voudrais remercier sincèrement les interprètes pour leur coopération. UN وقبل أن أرفع الجلسة، أود باسم الرئيس وسائر الأعضاء، أن أشكر بمنتهى الإخلاص المترجمين الشفويين على تعاونهم.
    En notre nom à tous, je transmets mes remerciements les plus sincères aux représentants du Secrétariat pour leur coopération, leur patience et leur assistance, ainsi qu'au secrétariat de la Cinquième Commission. UN وأود أن أعرب عن شكرنا العميق لممثلي الأمانة العامة على تعاونهم وصبرهم ودعمهم، ولأمانة اللجنة الخامسة.
    Comme par le passé, il tient à renouveler ses remerciements à toutes les parties concernées pour leur coopération et pour ce qu'elles ont apporté à ses travaux. UN وتود اللجنة، كعهدها، أن تعرب مجددا عن تقديرها لجميع الأطراف المعنية لتعاونها ومساهماتها في هذا الصدد.
    Elle remercie également le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et les missions précédemment citées pour leur coopération. UN وتتوجه بالشكر أيضا إلى الإدارتين وإلى البعثات المذكورة آنفا لتعاونها معها.
    Exprimant sa gratitude à l'Organisation de l'unité africaine, à la Ligue des Etats arabes et à l'Organisation de la Conférence islamique et au Mouvement des pays non alignés pour leur coopération et leur soutien aux efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies en Somalie, UN وإذ يعرب عن تقديره لمنظمة الوحدة الافريقية وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الاسلامي وحركة عدم الانحياز لتعاونها مع جهود اﻷمم المتحدة في الصومال ولدعمها تلك الجهود،
    Je souhaite également remercier le Secrétaire de la Commission, M. Ozdinch Mustafa et ses collègues, M. Khan et Mme Fritsche, ainsi que les autres membres du Secrétariat de la Commission pour leur coopération et leur assistance, qui ont facilité mes tâches de Rapporteur de la Quatrième Commission, ce dont je leur suis reconnaissant. UN وأود أيضا أن أتقدم بالشكر ﻷمين اللجنة، السيد أوجينتش مصطفى وزملائه، السيد خان والسيدة فريتشي، وأعضاء اﻷمانة اﻵخرين باللجنة لتعاونهم ومساعدتهم، مما يسر مهمتي كمقرر للجنة الرابعة، واني ممتن لذلك.
    151. Le Commissaire aux comptes remercie la direction et le personnel de l'ONUDI pour leur coopération et leur assistance au cours de la vérification des comptes. UN شكر وتقدير 151- يعرب مراجع الحسابات الخارجي عن شكره لإدارة وموظفي اليونيدو على ما قدموه من تعاون ومساعدة في أثناء مراجعة الحسابات.
    11. La Commission tient à remercier les autorités togolaises, béninoises et ghanéennes pour leur coopération. UN 11- وتود اللجنة الإعراب عن شكرها للسلطات في توغو وبنن وغانا لما أبدته من تعاون.
    Il souhaite en particulier exprimer ses remerciements aux responsables de la Régie des voies aériennes pour leur coopération. UN ويود الفريق أن يعرب عن تقديره للتعاون الذي أبداه مسؤولو وكالة الخطوط الجوية بشكل خاص.
    Le Rapporteur spécial souhaite remercier les gouvernements du Bangladesh et de la Turquie pour leur coopération au cours de ces visites. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره لحكومتي بنغلاديش وتركيا لتعاونهما خلال هاتين الزيارتين.
    Aujourd’hui, en cette séance d’ouverture, je souhaite remercier chacun d’eux pour leur coopération, leur compréhension et leurs suggestions, qui m’ont été d’un grand secours lors des préparatifs de cette vingtième session. UN وأود اليوم، في هذه الجلسة الافتتاحية، أن أقدم لهم الشكر لما أبدوه من تعاون وتفهم واقتراحات، مما كانت له أهمية كبيرة لي في التحضير لهذه الدورة العشرين.
    À cet égard, le Comité tient à remercier toutes les parties concernées pour leur coopération et leur contribution. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تعرب عن تقديرها لجميع اﻷطراف المعنية لما قدموه من تعاون ودعم.
    Le Comité rend à nouveau hommage à toutes les parties concernées pour leur coopération et leur contribution à cet égard. UN ومرة أخرى تشكر اللجنة جميع اﻷطراف المعنية على ما أبدته من تعاون وإسهام في هذا الصدد. ــ ــ ــ ــ ــ
    Je tiens à exprimer une fois encore ma reconnaissance au Gouvernement guatémaltèque et à l’Union révolutionnaire nationale guatémaltèque (URNG) pour leur coopération sans laquelle la Mission n’aurait pu accomplir sa tâche. UN ٣ - وأود أن أكرر اﻹعراب عن شكري لحكومة غواتيمالا وللاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي لما قدماه للبعثة من تعاون لم يكن لها أن تنجز المهام الموكلة إليها بدونه.
    Je souhaiterais également remercier le Président de la Cinquième Commission, toutes les délégations ainsi que le Secrétariat pour leur coopération avec le coordonnateur. UN وأود أيضا أن أشكر رئيس اللجنة الخامسة وجميع الوفود واﻷمانة العامة على التعاون الذي قدموه إلى المنسق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more