"pour lever des fonds" - Translation from French to Arabic

    • لجمع الأموال
        
    • لأغراض جمع الأموال
        
    • في جمع الأموال
        
    • لزيادة الأموال
        
    • عملية جمع الأموال
        
    Il a expliqué que les annonces de contribution à long terme faites par les gouvernements étaient utilisées pour lever des fonds sur les marchés obligataires. UN وأوضح أن التعهدات الطويلة الأجل التي قدمتها الحكومات تستخدم لجمع الأموال في أسواق السندات.
    Elle me laisse le scolaire et elle a un tas d'idées géniales pour lever des fonds. Open Subtitles ستترك الأمور الأكاديمية لي ولديها أفكار مذهلة لجمع الأموال
    Il a été suggéré que le Secrétariat entreprenne des activités pour lever des fonds à cette fin, conformément à toutes les règles éventuellement applicables, auprès de donateurs et du secteur privé. UN واقتُرح أن تقوم الأمانة بأنشطة لجمع الأموال وفقا للقواعد السارية في هذا الشأن بغرض تدبير التمويل اللازم من الجهات المانحة والقطاع الخاص لهذا الغرض.
    Toutes les organisations souhaitant utiliser le logo de l'Année internationale des forêts pour lever des fonds doivent obtenir l'autorisation du secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts. UN ويجب على جميع الكيانات المهتمة باستخدام شعار السنة الدولية للغابات لأغراض جمع الأموال أن تتقدم بطلب للحصول على موافقة أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Les terroristes utilisent de plus en plus les nouvelles technologies de l'information et de la communication de même qu'Internet pour lever des fonds, recruter des partisans et faire de la propagande. UN 11 - وقد زاد الإرهابيون من استخدامهم للتكنولوجيات الجديدة للإعلام والاتصال، ويزداد استخدامهم للإنترنت في جمع الأموال وحشد المؤيدين ونشر الدعاية.
    Le Comité consultatif recommande d'intensifier les efforts pour lever des fonds extrabudgétaires. UN وتوصي اللجنة الاستشارية ببذل مزيد من الجهود لزيادة الأموال الخارجة عن الميزانية.
    La réaction de la communauté internationale au recours accru par les terroristes aux nouvelles technologies et à Internet pour lever des fonds, recruter, communiquer et faire de la propagande a jusqu'ici été insuffisante. UN فحتى الآن، لا تزال استجابة المجتمع الدولي لتزايد استخدام الإرهابيين للتكنولوجيات الجديدة وشبكة الإنترنت لجمع الأموال والتجنيد والاتصال وللأغراض الدعائية غير كافية.
    La Commission a en outre contribué activement aux démarches entreprises par la communauté internationale pour lever des fonds afin de renflouer le budget électoral. UN وقدمت لجنة بناء السلام أيضا مساهمة كبيرة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي الأوسع لجمع الأموال من أجل سد الفجوة في ميزانية الانتخابات.
    Une stratégie pour lever des fonds a été mise en place : elle consiste à nouer des relations avec les principaux organismes qui sont utilisateurs ou parties prenantes afin de solliciter des contributions financières ou en nature. UN ويجري اتباع استراتيجية لجمع الأموال تشتمل على الاتصال بالوكالات الرئيسية المُستخدِمة للبرنامج أو صاحبة المصلحة فيه سعياً للحصول على تبرعات مالية أو عينية.
    Compte tenu de cet avis, le Comité se déclare convaincu que, tout bien considéré, la KIA a effectivement pris des dispositions raisonnables pour lever des fonds en vue de secourir sa population et de financer les efforts de reconstruction. UN وعند النظر في تلك المشورة، اقتنع الفريق، في جميع الأحوال بأن الإجراءات التي اتخذتها الهيئة الكويتية العامة للاستثمار، لجمع الأموال لدعم السكان وتمويل جهود التعمير كانت معقولة فعلاً.
    a) les actifs ont été vendus pour lever des fonds afin de régler des obligations envers d'autres banques ou des déposants au Koweït; UN (أ) بيعت الأصول لجمع الأموال اللازمة لتسديد الديون المستحقة لمصارف أخرى وللمودعين في الكويت؛
    Dans le prolongement des réunions d'experts tenues à New York et à Nairobi avec les États Membres, une réflexion de haut niveau a été organisée le 24 avril à New York pour lever des fonds. UN وعقب الاجتماعات المعقودة على مستوى الخبراء مع الدول الأعضاء في نيويورك ونيروبي، عقد حدث رفيع المستوى لجمع الأموال في نيويورك في 24 نيسان/أبريل.
    Des annonces de contributions accrues à long terme de la part des gouvernements sont nécessaires pour lever des fonds sur les marchés obligataires en vue de faire face aux frais d'acquisition pour le financement des programmes de vaccination et d'autres programmes de l'Alliance GAVI. UN 13 - وتلزم زيادة التعهدات الطويلة الأجل من جانب الحكومات لجمع الأموال في أسواق السندات من أجل تخصيص تمويل في وقت مبكر للتحصين وغيره من برامج التحالف العالمي للقاحات والتحصين.
    Le Comité consultatif recommande qu'une subvention annuelle de 600 000 dollars soit approuvée à titre exceptionnel pour l'exercice biennal 2010-2011, étant entendu que l'Institut hiérarchisera effectivement ses activités et redoublera d'efforts pour lever des fonds. UN 11 - وأضافت قائلة إن اللجنة توصي بالموافقة على الإعانة السنوية لفترة السنتين 2010-2011 بصورة استثنائية، على اعتبار أن المعهد سيقوم بوضع الأولويات على النحو المذكور ويكثف من جهوده لجمع الأموال.
    Les comités nationaux pour l'UNICEF, qui sont des partenaires officiels et exclusifs du Fonds créés pour lever des fonds dans le secteur privé au nom et au profit de l'UNICEF, apportent à celui-ci environ un tiers de ses ressources annuelles. UN اللجان الوطنية لليونيسيف هي اللجان الشريكة الرسمية والحصرية للمنظمة، والتي أُنشئت لجمع الأموال من القطاع الخاص نيابة عن اليونيسيف، ومن أجل اليونيسيف، حيث تقوم بجمع ما يقرب من ثلث الإيرادات السنوية للمنظمة.
    À cet égard, le FMI a conseillé aux pays en développement de mettre en place des marchés obligataires nationaux pour lever des fonds au moyen d'instruments à échéance longue et à taux fixe, libellés dans la monnaie nationale, au lieu d'emprunter à l'étranger. UN وظل صندوق النقد الدولي يقدم المشورة إلى البلدان النامية، في هذا السياق، بإنشاء أسواق محلية للسندات لجمع الأموال عن طريق أسهم طويلة الأجل بفائدة ثابتة تُقيم بالعملة المحلية كبديل عن أي اقتراض من الخارج.
    À noter également une nette augmentation, dans la période couverte par le plan, du nombre de bureaux qui déclarent appliquer une stratégie suivie et contrôlée pour lever des fonds au profit des composantes de programmes de pays financées par d'autres ressources (99 en 2004, contre 66 en 2002). UN 155- كانت هناك أيضا زيادة ملحوظة خلال فترة الخطة في عدد المكاتب التي أبلغت عن استخدام استراتيجية تراقب بانتظام لجمع الأموال بالنسبة لعنصر الموارد الأخرى المعتمد في البرنامج القطري، من 66 مكتبا في عام 2002 إلى 99 مكتبا في عام 2004.
    Répondant aux observations faites par la représentante de la Jamaïque, l'intervenant dit que, malgré les efforts énergiques qu'elles déploient pour lever des fonds, les commissions régionales ne disposent que d'un très faible volume de ressources extrabudgétaires. UN 49 - وفي الختام قال من باب الرد على ملاحظات ممثلة جامايكا إنه على الرغم من أفضل الجهود التي تبذلها اللجان الإقليمية لجمع الأموال فإنها لا تستفيد إلاّ بكميات جد محدودة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Toutes les organisations intéressées par l'utilisation du logo de l'Année internationale des forêts pour lever des fonds doivent obtenir l'approbation du secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts. UN ويجب على جميع الكيانات المهتمة باستخدام شعار السنة الدولية للغابات لأغراض جمع الأموال أن تتقدم بطلب للحصول على موافقة أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    454. Le Comité a demandé à un expert si, à son avis, les dispositions prises par la KIA pour lever des fonds semblaient raisonnables. UN 454- والتجأ الفريق إلى مشورة خبير بشأن مسألة ما إذا كانت الإجراءات التي اتخذتها الهيئة الكويتية العامة للاستثمار في جمع الأموال معقولة.
    IV.18 Le Comité consultatif recommande d'intensifier les efforts pour lever des fonds extrabudgétaires. UN رابعا - 18 توصي اللجنة الاستشارية ببذل مزيد من الجهود لزيادة الأموال الخارجة عن الميزانية.
    Elle demande aussi instamment au HCR d'élargir sa base de donateurs et de faire davantage appel au secteur privé pour lever des fonds. UN ويحث أيضا المفوضية على توسيع قاعدة مانحيها وزيادة عملية جمع الأموال من القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more