"pour longtemps" - Translation from French to Arabic

    • لفترة طويلة
        
    • لوقت طويل
        
    • لمدة طويلة
        
    • كم سيستغرق
        
    • لمده طويله
        
    • مطولاً
        
    • يدوم هذا
        
    • يطول الأمر
        
    • لمدة أطول
        
    • لمدّة طويلة
        
    • طويلاً في
        
    • يطول ذلك
        
    • لفترة طويله
        
    • تكون طويلة
        
    • نغيب طويلا
        
    - Nous avons besoin de lui vivant. - Plus pour longtemps. Open Subtitles إننا بحاجة اليه على قيد الحياة ليس لفترة طويلة
    Je crois qu'on les a semé mais pas pour longtemps. Open Subtitles أعتقد أننا خسرنا منهم ولكن ليس لفترة طويلة.
    Tu m'as sauvé la vie. Je suis à toi pour longtemps. Open Subtitles لقد أنقذت حياتي , إنك الأن تملكني لوقت طويل
    Pas pour longtemps. Par ici! Ca va être le pied! Open Subtitles ليس لوقت طويل هذا يَجِبُ أَنْ يَكُونُ ركلة
    Tout le monde fait ce qu'il a à faire. Nous n'en avons pas pour longtemps. Open Subtitles أفعلوا ما تريدون فعله فنحن لن نتوقف بعد هذه المحطة لمدة طويلة
    Quintana:. Ils m'envoient ailleurs. Je ne serai plus là pour longtemps. Open Subtitles إنهم يرسلوني لمكان بعيد لن أكون هنا لمدة طويلة.
    Mais pas pour longtemps si je fais ce que vous me demandez. Oubliez ! Open Subtitles ليس لفترة طويلة اذا فعلت ما تطلبينه مني , انسي الأمر
    Mais même ce spécialiste du désert de danse ne supporte pas la chaleur pour longtemps. Open Subtitles ولكن حتى متخصص الرقص في الصحراء لا يمكنه تحمل الحرارة لفترة طويلة
    Cependant, si nous ne sommes pas capables de sécuriser l'espace contre les menaces physiques, les conflits risquent de compromettre, à long terme, l'utilisation durable de l'espace pour tous et de déstabiliser pour longtemps cet environnement. UN ولكن إن كنا لا نستطيع أن نضمن بأن الفضاء سيكون آمناً من التهديدات المادية، فإن النزاع قد يهدد على المدى الطويل استعمال الفضاء استعمالاً مستداماً للجميع وقد يُزعزع استقرار هذه البيئة لفترة طويلة.
    Une déstabilisation tant politique qu’économique du Congo aurait des effets pervers qui compromettraient pour longtemps la paix dans toute cette région. UN إن أي زعزعة سواء سياسية أو اقتصادية للكونغو ستترتب عليها آثار وخيمة قد تضر لفترة طويلة بالسلام في هذه المنطقة.
    Plus pour longtemps si je vous donne mes identifiants. Open Subtitles ليس لفترة طويلة ، لن أفعل إذا أعطيتك بيانات تسجيل الدخول
    Jamais les conditions les meilleures pour une élection n'ont été réunies au Cambodge, et peut-être ne le seront-elles pas pour longtemps encore, si tant est qu'elles puissent l'être dans bien d'autres pays. UN فما كانت ظروف اجراء انتخابات في كمبوديا ظروفا كاملة في يوم من اﻷيام، وقد لا تكون كذلك لوقت طويل.
    Pas pour longtemps. Et une fois que je l'aurai, toi et tous ceux que tu aimes. périrons. Open Subtitles ليس لوقت طويل وبمجرد حصولي عليها، أنت وكل من تحب ستهلكون
    mais... mais pas pour longtemps. J'ai juste besoin de quelqu'un en qui je peux avoir confiance. Open Subtitles أريد أن أكون مصدر مجهول في البداية ولكن ليس لوقت طويل
    Mais pas pour longtemps si ce stupide air conditionné se casse encore sérieusement. Open Subtitles لكن ليس لوقت طويل اذا ما تعطل ذلك المكيف الغبي مرة اخرى
    Il est beau, ton cygne. - Toi, tu es belle. - Pas pour longtemps. Open Subtitles ـ إنّ البجعة جميلة ، وكذلك أنت ـ ليس لمدة طويلة
    Pas pour longtemps, malheureusement, c'est pourquoi je continue de le faire. Open Subtitles لمدة طويلة لسوء الحظ , لهذا السبب أستمر بالقيام به
    Il roule bien, mais plus pour longtemps. Open Subtitles إن الشاحنة جيدة الأن ولكن ليس لمدة طويلة
    Mais avec votre aide... on peut mettre ce fumier à l'ombre pour longtemps. Open Subtitles ..لكن بمساعدتك بامكاننا ان نضعه خلف القضبان لمدة طويلة
    T'en as pour longtemps ? Open Subtitles كم سيستغرق الأمر على أيّة حال؟
    Je ne peux contrôler qu'un satellite et pas pour longtemps ! Open Subtitles أنا قادر فقط على السيطره على قمر صناعى واحد. ولن أستطيع السيطره عليه لمده طويله.
    Commandant, nous savons tous que je ne suis pas ici pour longtemps. Open Subtitles أيها القائد، كلانا يعلم أني لن أبقى هنا مطولاً
    Mais pas pour longtemps, à moins que tu ais de bonnes nouvelles. Open Subtitles ولكن لن يدوم هذا طويلًا، إلّا إذا كنتِ تحملين أخبارًا جيدة
    Nous pensons qu'il n'y en à plus pour longtemps pour que les bateaux soient prêts à nous amener vers la Méditerranée ! Open Subtitles نظن أنه لن يطول الأمر حتى تحصل على قارب جاهز وقادر على أخذك للبحر الأبيض المتوسط.
    Tu n'as plus à vivre cette double vie pour longtemps. Open Subtitles لن تحتاجي أن تعيشي هذه الحياة مزدوجة لمدة أطول 650 00: 38: 02,622
    - Elles sont là. - Plus pour longtemps. A plus. Open Subtitles ـ إنّ الحجارة هناك ـ ليس لمدّة طويلة
    Ce qui veut dire que moi et l'humanité n'en avons plus pour longtemps. Open Subtitles مما يعني أنني والبشر لن ندوم طويلاً في هذا الكوكب
    On n'en a pas pour longtemps. On sera à Staveley à 2h. Open Subtitles حسنا لن يطول ذلك سنكون فى ستافلى الساعه الثانيه
    Veillez à ce qu'ils envoient un cavalier au duc de Guise lui disant que la voie est libre, mais peut-être pas pour longtemps. Open Subtitles أرسل قائد إلي دوق " غوتيه" يُخبره أن الطريق مفتوحاً ولكن ليس لفترة طويله.
    Or, si elles avaient été suivies d'effet, ces propositions auraient peut-être rendu la situation maîtrisable, pas pour longtemps sans doute. UN وإذا نفذت هذه الاقتراحات، فإنها قد تتيح التحكم في الحالة ولكن لفترة لن تكون طويلة.
    Je vais à Boston avec Storm. On n'en a pas pour longtemps. Open Subtitles أنا و "ستورم" سوف نتوجه إلي "بوسطن"، لن نغيب طويلا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more