"pour lui donner" - Translation from French to Arabic

    • لتصبح
        
    • لتسدي إليه
        
    • لإعطائه
        
    • لتزويد المنظمة
        
    • لمنحها
        
    • ليتخذ
        
    • لتزويده
        
    • لأعطيه
        
    • لإعطائها
        
    • من أجل تزويد المنظمة
        
    • لكي تزودها
        
    • لأعطائها
        
    • لإعطاء
        
    • أجل منظمة
        
    • استجابةً للقرار المعرب
        
    Investir dans l'Organisation des Nations Unies pour lui donner les moyens de sa vocation mondiale : rapport détaillé UN الاستثمار في الأمم المتحدة لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي: تقرير تفصيلي
    Investir dans l'Organisation des Nations Unies pour lui donner les moyens de sa vocation mondiale : rapport détaillé UN الاستثمار في الأمم المتحدة لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي: تقرير تفصيلي
    Investir dans l'Organisation des Nations Unies pour lui donner les moyens de sa vocation mondiale : rapport détaillé UN الاستثمار في الأمم المتحدة لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي: تقرير تفصيلي
    Investir dans l'Organisation des Nations Unies pour lui donner les moyens de sa vocation mondiale : rapport détaillé UN الاستثمار في الأمم المتحدة لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي: تقرير تفصيلي
    Investir dans l'Organisation des Nations Unies pour lui donner les moyens de sa vocation mondiale : rapport détaillé UN الاستثمار في الأمم المتحدة لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي: تقرير تفصيلي
    Investir dans l'Organisation des Nations Unies pour lui donner les moyens de sa vocation mondiale : rapport détaillé UN الاستثمار في الأمم المتحدة لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي: تقرير تفصيلي
    Investir dans l'Organisation des Nations Unies pour lui donner les moyens de sa vocation mondiale : rapport détaillé UN الاستثمار في الأمم المتحدة لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي: تقرير تفصيلي.
    Investir dans l'Organisation des Nations Unies pour lui donner les moyens de sa vocation mondiale : rapport détaillé UN الاستثمار في الأمم المتحدة: لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي: تقرير مفصل
    Investir dans l'Organisation des Nations Unies pour lui donner les moyens de sa vocation mondiale UN الاستثمار في الأمم المتحدة لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي: تقرير مفصل
    Investir dans l'Organisation des Nations Unies pour lui donner les moyens de sa vocation mondiale : rapport détaillé UN الاستثمار في الأمم المتحدة لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي: تقرير تفصيلي
    Investir dans l'Organisation des Nations Unies pour lui donner les moyens de sa vocation mondiale : rapport détaillé UN الاستثمار في الأمم المتحدة لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي: تقرير تفصيلي
    Investir dans l'Organisation des Nations Unies pour lui donner les moyens de sa vocation mondiale : rapport détaillé UN الاستثمار في الأمم المتحدة لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي: تقرير تفصيلي
    Investir dans l'Organisation des Nations Unies pour lui donner les moyens de sa vocation mondiale : rapport détaillé UN الاستثمار في الأمم المتحدة لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي: تقرير تفصيلي
    Investir dans l'Organisation des Nations Unies pour lui donner les moyens de sa vocation mondiale : rapport détaillé UN الاستثمار في الأمم المتحدة لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي: تقرير تفصيلي
    Investir dans l'organisation des Nations Unies pour lui donner les moyens de sa vocation mondiale : UN الاستثمار في الأمم المتحدة لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي: تقرير مفصل
    Le Greffier ou le Procureur selon le cas, institue des organes administratifs auxquels participe le personnel pour lui donner des avis sur tout recours qu'un(e) fonctionnaire pourrait former contre une décision administrative pour inobservation des conditions d'emploi, notamment de toutes dispositions applicables du Statut ou du Règlement du personnel. UN ينشئ المسجل أو المدعي العام، حسب المقام المناسب، آلية إدارية يشترك فيها الموظفون لتسدي إليه المشورة بشأن ما قد يقدمه الموظفون من طعون في أي قرار إداري بدعوى إخلاله بشروط تعيينهم، بما في ذلك الإخلال بأي من الأحكام المنطبقة من أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Cette interprétation de la proposition canadienne amène la délégation des Etats-Unis à penser que c'est une suggestion valable qui ne demande que quelques remaniements rédactionnels pour lui donner effet. UN ومع هذا الفهم للاقتراح الكندي يظن وفده أنه اقتراح جيد وأن الصياغة المناسبة ينبغي أن تبحث لإعطائه تأثيره.
    Les membres de l'organisation internationale responsable doivent prendre, conformément aux règles de l'organisation, toutes les mesures appropriées pour lui donner les moyens de s'acquitter effectivement de ses obligations en vertu du présent chapitre. UN على أعضاء المنظمة الدولية المسؤولة أن يتخذوا، وفقاً لقواعد المنظمة، جميع التدابير المناسبة لتزويد المنظمة بالوسائل التي تمكنها من الوفاء بالتزاماتها بموجب هذا الفصل على نحو فعّال.
    J'essaye de rentrer à la maison rejoindre ma femme pour lui donner la saint-valentin qu'elle mérite. Open Subtitles وما ابتغيه هو العودة إلى منزلي وزوجتي لمنحها يوم عيد الحب الذي تستحقه
    À sa quarante-huitième session, elle a décidé de réviser le titre de la question pour lui donner l’intitulé actuel (résolution 48/46). UN وفي الدورة الثامنة واﻷربعين، قررت الجمعية تنقيح عنوان البند ليتخذ صيغته الحالية )القرار ٤٨/٤٦(.
    Elle a rendu hommage au Fonds pour l'aide apportée dans les situations d'urgence ou de crise, indiquant qu'il importait de modifier les procédures budgétaires pour lui donner la marge de manoeuvre dont il avait besoin dans de telles circonstances. UN وأعرب الوفد عن تقديره للدور الذي يضطلع به الصندوق في مجال توفير المساعدة في حالات الطوارئ واﻷزمات، وطالب بضرورة إجراء التغييرات اللازمة في اﻹجراءات المالية للصندوق لتزويده بالمرونة اللازمة للاستجابة لحالات الطوارئ واﻷزمات.
    Je suis retourne vers mon beau-pere pour lui donner une chance d'investir . Open Subtitles ذهبت إلى والد زوجتي لأعطيه فرصة أخيرة للإستثمار.
    Ils avaient l'habitude de mélanger de l'uranium avec l'encre pour lui donner une couleur. Open Subtitles انها أصليّة كما ترى فقد كانوا يمزجون اليورانيوم بالحبر لإعطائها اللون
    Son but est de rappeler aux membres d'une organisation internationale responsable qu'ils sont tenus de prendre, conformément aux règles de l'organisation, toutes les mesures appropriées pour lui donner les moyens de s'acquitter effectivement de son obligation de fournir réparation. UN فالمقصود بها أن تُذكّر الأعضاء في أي منظمة دولية مسؤولة بأنهم مطالبون بأن يتخذوا، وفقاً لقواعد المنظمة، جميع التدابير المناسبة من أجل تزويد المنظمة بالوسائل التي تُمكّنها من الوفاء على نحو فعال بالتزامها بالجبر.
    5. Créer les groupes consultatifs techniques intergouvernementaux que la Conférence des Parties jugera nécessaires ou dont elle approuvera la création pour lui donner des conseils sur les technologies, y compris sur les aspects économiques correspondants, et sur les questions métrologiques, et en définir le mandat, le plan de travail et la composition ainsi que la durée des travaux; UN ٥ - إنشاء أية أفرقة استشارية تقنية حكومية دولية يعتبرها مؤتمر اﻷطراف ضرورية ويعتمدها، لكي تزودها بمشورة بشأن التكنولوجيات، بما في ذلك مشورة بشأن الجوانب الاقتصادية ذات الصلة، وبشأن المنهجيات وتحديد صلاحياتها وخطط عملها ومدة عملها؛
    Ils n'ont besoin que d'un seul doigt pour lui donner ce que je pense. Open Subtitles إنهم بحاجة لأصبع واحد لأعطائها ما أفكر به.
    Elle a onze heures pour lui donner ce qu'il n'a pas eu de sa mère. Open Subtitles حصلت على 11 ساعه لإعطاء الجاني الذي لم يتلقاه من أمه
    Investir dans l'Organisation des Nations Unies pour lui donner les moyens de sa vocation mondiale UN الاستثمار في الأمم المتحدة: من أجل منظمة أقوى على الصعيد العالمي
    Le Comité engage l'État partie, en application du paragraphe 5 de l'article 112 de son règlement intérieur, à l'informer, dans un délai de quatre-vingt-dix jours à compter de la date de transmission de la présente décision, des mesures qu'il aura prises pour lui donner effet. UN تحث اللجنة الدولة الطرف، وفقاً للفقرة 5 من المادة 112 من نظامها الداخلي، على أن تبلغها في غضون 90 يوماً من تاريخ إحالة هذا القرار بالخطوات المتخذة استجابةً للقرار المعرب عنه أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more