"pour lutter contre la désertification dans" - Translation from French to Arabic

    • لمكافحة التصحر في
        
    • مكافحة التصحر في
        
    Un autre procédé a été mis au point pour lutter contre la désertification dans la région de la mer d'Aral. UN واستحدثت تكنولوجيا أخرى لمكافحة التصحر في بحر اﻵرال.
    96. Il est essentiel de remédier à la pauvreté pour lutter contre la désertification dans la région. UN 96- وتعد معالجة حالة الفقر أمراً أساسياً لمكافحة التصحر في المنطقة.
    36. À la demande de cinq États d'Asie centrale, le secrétariat a lancé au premier semestre 2000 l'élaboration d'un programme d'action sousrégional pour lutter contre la désertification dans le bassin de la mer d'Aral. UN 36- وبناء على طلب دول خمس في آسيا الوسطى في النصف الأول من عام 2000، استهلت الأمانة أنشطة تهدف إلى إعداد برنامج عمل دون إقليمي لمكافحة التصحر في حوض بحر آرال.
    68. L'établissement d'un programme d'action interrégional pour lutter contre la désertification dans les pays d'Asie centrale, de Transcaucasie et d'Europe orientale a dû être reporté du fait que quelques pays d'Europe orientale n'ont pas encore ratifié la Convention. UN 68- أما إعداد برنامج عمل أقاليمي لمكافحة التصحر في بلدان آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز وأوروبا الشرقية فقد تعين تأجيله بسبب أن بعض بلدان أوروبا الشرقية لم تصدق على الاتفاقية بعد.
    b) Soutenir la mise en place de nouveaux accords de partenariat afin d'amener les principales parties concernées à coordonner leur action pour lutter contre la désertification dans les pays en développement les plus gravement touchés; UN )ب( دعم إنشاء ترتيبات التشارك الجديدة للجمع بين أصحاب المصلحة الرئيسيين لضمان التركيز المنسق على إجراءات مكافحة التصحر في أكثر البلدان النامية تأثرا؛
    i) Un certain nombre de projets régionaux et sous-régionaux ont été élaborés pour lutter contre la désertification dans la région en collaboration avec des organismes de financement, ainsi qu'avec des organisations régionales et internationales. UN (ط) وضع عدد من المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية لمكافحة التصحر في المنطقة بالتعاون مع الوكالات الممولة والمنظمات الإقليمية والدولية.
    La Convention sur la lutte contre la désertification porte sur un domaine qui touche profondément les peuples autochtones, ses programmes et projets visant à amener les communautés locales à prendre des mesures pratiques pour lutter contre la désertification dans des écosystèmes donnés. UN 22 - واتفاقية مكافحة التصحر تغطي مجالا يتصل على نحو وثيق بالشعوب الأصلية، وذلك في ضوء برامجها ومشاريعها الرامية إلى إشراك المجتمعات المحلية في اتخاذ خطوات وضع تدابير عملية لمكافحة التصحر في سياق نُظم إيكولوجية بعينها.
    5. Invite les Parties et les autres entités intéressées, tant publiques que privées, ainsi que les organismes multilatéraux à continuer de contribuer à titre volontaire ou selon qu'il conviendra conformément à leurs mandats, aux activités relatives à l'élaboration et à la mise en œuvre des programmes d'action pour lutter contre la désertification dans toutes les régions touchées; UN 5- يدعو الأطراف، وغيرها من الكيانات التي يهمها الأمر، وكذلك الوكالات المتعددة الأطراف، إلى مواصلة المساهمة، على أساس طوعي أو حسب الاقتضاء وفق ولاياتها، في الأنشطة ذات الصلة بتطوير وتنفيذ برامج العمل لمكافحة التصحر في جميع المناطق المتأثرة؛
    36. Des réunions préparatoires en vue de la mise en place d'un programme d'action sousrégional pour lutter contre la désertification dans le bassin de la mer d'Aral ont été organisées en juillet 2000 et avril 2001. UN 36- ونُظمت في تموز/يوليه 2000 ونيسان/أبريل 2001 اجتماعات تحضيرية لوضع برنامج عمل دون إقليمي لمكافحة التصحر في حوض بحر آرال (برنامج العمل دون الإقليمي لمكافحة التصحر).
    Le secrétariat participera en juillet 2001, au Tadjikistan, à une réunion sur l'établissement de projets de lutte contre la désertification dans le cadre du plan d'action régional pour l'environnement pour l'Asie centrale et contribuera à l'intégration du programme d'action sousrégional pour lutter contre la désertification dans les activités de ce dernier plan d'action régional. UN وستشارك الأمانة في اجتماع يعقد في تموز/يوليه 2001 في طاجيكستان بشأن إعداد مشاريع لمكافحة التصحر في إطار خطة العمل البيئية الإقليمية لآسيا الوسطى وستساهم في إدماج برامج العمل دون الإقليمية لمكافحة التصحر في أنشطة خطة العمل البيئية الإقليمية.
    2. Dans sa décision 18/26, adoptée le 26 mai 1995, le Conseil autorisait le Directeur exécutif à présenter le présent rapport, dont une partie a trait à la mise en oeuvre du Plan d'action pour lutter contre la désertification dans la région soudano-sahélienne, au nom du Conseil et par l'intermédiaire du Conseil économique et social, à l'Assemblée générale à sa cinquantième session. UN ٢ - وأذن مجلس الادارة للمديرة التنفيذية، في مقرره ١٨/٢٦ الذي اتخذه في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٥، بأن تقدم هذا التقرير، الذي يتضمن تقريرها بشأن تنفيذ خطة العمل لمكافحة التصحر في المنطقة الساحلية السودانية، نيابة عن المجلس، الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين وذلك عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    1. Prend note des mesures prises par le Bureau des Nations Unies pour la région soudano-sahélienne (BNUS) au nom du Programme des Nations Unies pour l'environnement pour mettre en oeuvre le Plan d'action pour lutter contre la désertification dans les 22 pays de la région soudano-sahélienne; UN ١ - يحيط علما بالخطوات التي اتخذها مكتب اﻷمم المتحدة لمنطقة الساحل السوداني نيابة عن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، من أجل تنفيذ خطة العمل لمكافحة التصحر في بلدان المنطقة السودانية الساحلية اﻹثنين والعشرين؛
    Rapport du Secrétaire général sur l'application des résolutions relatives au Plan d'action pour lutter contre la désertification dans la région soudano-sahélienne et sur la réalisation du programme de redressement et de relèvement à moyen et à long terme dans la région soudano-sahélienne (résolutions 32/172 et 40/209 de l'Assemblée générale et résolution 1978/37 du Conseil)3 UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرارات المتعلقة بخطة العمل لمكافحة التصحر في المنطقة السودانية الساحلية، وبرنامج اﻹنعاش وإعادة التأهيل على المديين المتوسط والطويل في المنطقة السودانية الساحلية )قرارا الجمعية العامة ٣٢/١٧٢ و٤٠/٢٠٩ وقرار المجلس ١٩٧٨/٣٧()٣(
    Rapport du Secrétaire général sur l'application des résolutions relatives au Plan d'action pour lutter contre la désertification dans la région soudano-sahélienne et sur la réalisation du programme de redressement et de relèvement à moyen et à long terme dans la région soudano-sahélienne (résolutions 32/172 et 40/209 de l'Assemblée générale et résolution 1978/37 du Conseil)1 UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرارات المتعلقة بخطة العمل لمكافحة التصحر في المنطقة السودانية الساحلية، وبرنامج اﻹنعاش وإعادة التأهيل على المديين المتوسط والطويل في المنطقة السودانية الساحلية )قرارا الجمعيــة العامــة ٣٢/١٧٢ و ٤٠/٢٠٩ وقرار المجلس ١٩٧٨/٣٧()١(
    Rapport du Secrétaire général sur l'application des résolutions relatives au Plan d'action pour lutter contre la désertification dans la région soudano-sahélienne et sur la réalisation du programme de redressement et de relèvement à moyen et à long terme dans la région soudano-sahélienne (résolutions 32/172 et 40/209 de l'Assemblée générale et résolution 1978/37 du Conseil)4 UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرارات المتعلقة بخطة العمل لمكافحة التصحر في المنطقة السودانية الساحلية، وبرنامج اﻹنعاش وإعادة التأهيل على المديين المتوسط والطويل في المنطقة السودانية الساحلية )قرارا الجمعيــة العامــة ٣٢/١٧٢ و ٤٠/٢٠٩ وقرار المجلس ١٩٧٨/٣٧()٤(
    Rapport du Secrétaire général sur l'application des résolutions relatives au Plan d'action pour lutter contre la désertification dans la région soudano-sahélienne et sur la réalisation du programme de redressement et de relèvement à moyen et à long terme dans la région soudano-sahélienne (résolutions 32/172 et 40/209 de l'Assemblée générale et résolution 1978/37 du Conseil)3 UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرارات المتعلقة بخطة العمل لمكافحة التصحر في المنطقة السودانية الساحلية، وبرنامج اﻹنعاش والتأهيل على المديين المتوسط والطويل في المنطقة السودانية الساحلية )قرارا الجمعية العامة ٣٢/١٧٢ و٤٠/٢٠٩ وقرار المجلس ١٩٧٨/٣٧()٣(
    À la demande de cinq États d'Asie centrale (Kazakhstan, Kirghizistan, Ouzbékistan, Tadjikistan et Turkménistan), il sera organisé à Bishkek (Kirghizistan), en juillet, une réunion ministérielle sur l'élaboration d'un programme d'action sous-régional pour lutter contre la désertification dans le bassin de la mer d'Aral. UN بناء على طلب خمس دول من دول آسيا الوسطى (أذربيجان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان)، سينظَّم اجتماع وزاري بشأن إعداد برنامج عمل دون إقليمي لمكافحة التصحر في حوض بحر آرال، في بشكيك بقيرغيزستان في تموز/يوليه.
    102. À la demande de ces pays et conformément à la Convention (annexe II, art. 5), le secrétariat de la Convention a commencé en avril 2000 à mettre au point un programme d'action sous-régional pour lutter contre la désertification dans le bassin de la mer d'Aral. UN 102- واستجابة لطلبات وردت من تلك البلدان ووفقاً للاتفاقية (المادة 5 من المرفق الثاني)، بدأت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في نيسان/أبريل 2000 عملية إعداد برنامج عمل دون إقليمي لمكافحة التصحر في حوض بحر آرال.
    a) De nombreux pays arabes ont ratifié la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et formulé un Programme d'action national pour mettre en œuvre la Convention conformément aux directives qui y sont énoncées, ainsi qu'aux résolutions et décisions de la Conférence des États parties et ont intégré des mesures pour lutter contre la désertification dans leurs plans nationaux de développement; UN (أ) صدقت عدة بلدان عربية على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وقامت بصياغة برامج عملها الوطنية لتنفيذ الاتفاقية وفقا لمبادئها التوجيهية ولقرارات مؤتمر الأطراف ومقرراته، وأدرجت تدابير لمكافحة التصحر في خططها الإنمائية الوطنية؛
    Sachant l'importance et le caractère indispensable de la coopération internationale et du partenariat pour lutter contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse ou la désertification, en particulier en Afrique, conformément aux dispositions de la Convention, adoptée à Paris le 17 juin 1994 par le Comité intergouvernemental de négociation, Page UN وإذ تدرك أهمية وضرورة التعاون والتشارك الدوليين في مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا، وفقا ﻷحكام الاتفاقية التي اعتمدتها لجنة التفاوض الحكومية الدولية في باريس في ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤،
    b) Un atelier international d'ONG sur le partenariat dans le cadre de l'application de la Convention pour lutter contre la désertification dans le bassin euro-méditerranéen, tenu en Tunisie du 28 au 30 mars 1996; UN )ب( عُقدت في تونس في ٨٢-٠٣ آذار/مارس ٦٩٩١ حلقة عمل دولية للمنظمات غير الحكومية عن الشركاء في إطار تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في حوض أوروبا - البحر المتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more