"pour lutter contre le blanchiment de capitaux" - Translation from French to Arabic

    • لمكافحة غسل الأموال
        
    • أجل مكافحة غسل الأموال
        
    • أجل مكافحة غسيل الأموال
        
    À l'initiative de la Banque centrale du Congo, la RDC s'est dotée d'une cellule nationale de renseignement financier (CENAREF) en 2008 pour lutter contre le blanchiment de capitaux. UN وبناء على مبادرة من المصرف المركزي في الكونغو، أُنشئت وحدة للاستخبارات المالية في عام 2008 لمكافحة غسل الأموال.
    Au niveau national, il a adopté des lois pour lutter contre le blanchiment de capitaux et la criminalité organisée. UN أما على الصعيد الوطني، فقد اعتمدت تشريعات لمكافحة غسل الأموال والجريمة المنظمة.
    Tous se sont dotés d'un arsenal législatif pour lutter contre le blanchiment de capitaux et sept États ont érigé le financement du terrorisme en infraction principale préalable. UN وقد اعتمدت جميعها تشريعات لمكافحة غسل الأموال وحددت سبع منها تمويل الإرهاب بوصفه جرما أصليا.
    La Banque centrale du Nigéria a restructuré le secteur bancaire et soumet régulièrement toutes les banques à des inspections pour lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN وأعاد المصرف المركزي لنجيريا تشكيل هيكل القطاع المصرفي وقام بالتفتيش بصورة منتظمة على جميع المصارف من أجل مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Nous devons veiller au respect minimal des normes internationales fixées par le GAFI pour lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme, et pour isoler les pays qui ne sont pas en mesure de s'y plier ou ne souhaitent pas le faire. UN 1 - يجب أن نتأكد من أن هناك إذعان عالمي للمقاييس الدولية الصادرة عن فريق العمل المالي من أجل مكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب والعمل على عزل الدول التي لا تستجيب لهذه المقاييس.
    Le Bahreïn a pris un certain nombre de mesures pour réprimer le financement du terrorisme et a adopté des lois pour lutter contre le blanchiment de capitaux. UN واتخذت البحرين عددا من التدابير للقضاء على تمويل الإرهاب، وسنت قوانين لمكافحة غسل الأموال.
    Saint-Marin a participé également aux travaux du Groupe d'experts du Conseil de l'Europe qui est chargé de mettre au point les mesures à prendre pour lutter contre le blanchiment de capitaux. UN كما تشترك سان مارينو في أعمال فريق الخبراء التابع لمجلس أوروبا المعني بدراسة التدابير اللازمة لمكافحة غسل الأموال.
    Un certain nombre de règles nationales et internationales ainsi que des programmes ont été élaborés pour lutter contre le blanchiment de capitaux. UN وقد وُضعت عدة قواعد وبرامج وطنية ودولية لمكافحة غسل الأموال.
    Les efforts menés pour lutter contre le blanchiment de capitaux sont actuellement renforcés en consultation avec les organismes internationaux et les partenaires de développement compétents. UN ويجري تعزيز الجهود لمكافحة غسل الأموال بالتشاور مع الوكالات الدولية ذات الصلة والشركاء في التنمية.
    Le 15 décembre 1998, le Parlement a approuvé la loi No 123/98 pour lutter contre le blanchiment de capitaux et l'usure. UN ووافق البرلمان في 15 كانون الأول/ديسمبر 1998، على القانون رقم 123/98 لمكافحة غسل الأموال والمرابحة.
    Au cours de ces dernières années, tous les États se sont dotés d'un arsenal législatif pour lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme, progrès dont témoigne le fait que trois États ont adopté de telles mesures depuis la dernière enquête. UN واعتمدت جميعها القوانين الجديدة لمكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب في السنوات الأخيرة، ويتجلى التقدم المحرز في اعتماد ثلاث دول لهذه التدابير منذ الدراسة الاستقصائية السابقة.
    Bien que le pays n'ait pas adopté de législation spécifique pour lutter contre le blanchiment de capitaux, la Banque centrale a adressé des directives de lutte contre le blanchiment de capitaux à toutes les institutions financières, qui sont tenues de signaler des activités suspectes aux fins d'investigations. UN وعلى الرغم من أنه ليس هناك قانون محدد ضد غسل الأموال، إلا أن المصرف المركزي للبلد أصدر مبادئ توجيهية لمكافحة غسل الأموال إلى جميع المؤسسات المالية التي يتحتم عليها أن تقدم تقريرا عن الأنشطة المشتبه بها من أجل التحقيق فيها.
    L'an dernier, elle a notamment répondu au questionnaire établi par le FMI et la BAsD concernant la politique suivie par le Viet Nam pour lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme et les organismes nationaux chargés de ces questions. UN وبالخصوص أجاب مصرف الدولة الفييتنامي في السنة الماضية على استبيان صندوق النقد الدولي ومصرف التنمية الآسيوي بشأن السياسات العامة والمؤسسات الفييتنامية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Une évaluation du régime mis en place par la Mongolie pour lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme, qui repose sur les recommandations du Groupe d'action financière, a été effectuée durant la réunion annuelle du Groupe Asie-Pacifique contre le blanchiment de capitaux. UN وخلال اللقاء السنوي لفريق آسيا والمحيط الهادئ المعنـي بغسل الأمـوال أجري تقييم لنظام منغوليا لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، على أساس توصيات فريق العمـل للإجراءات الماليـة.
    L'Ukraine a des liens bilatéraux avec de nombreux autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies et son Comité d'État chargé de la surveillance financière a conclu environ 40 accords bilatéraux avec des partenaires d'autres pays pour lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN ولديها علاقات ثنائية مع العديد من الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة، وأبرمت لجنتها الحكومية للرقابة المالية نحو 40 اتفاقا مع شركاء في بلدان أخرى لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Par la loi no 04/016 du 19 juillet 2004, la République démocratique du Congo a pris des dispositions pour lutter contre le blanchiment de capitaux et réprimer le financement du terrorisme. UN القانون رقم 4/16 المؤرخ 19 تموز/يوليه 2004: اتخذت جمهورية الكونغو الديمقراطية، بسن هذا القانون، خطوات لمكافحة غسل الأموال وتجريم تمويل الإرهاب.
    51. Le Bahreïn est partie à de nombreux accords antiterroristes internationaux et régionaux et coopère avec les autres membres du Conseil de coopération du Golfe pour lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. UN 51 - وذكر أن البحرين طرف في عدد كبير من الاتفاقات الدولية والإقليمية لمكافحة الإرهاب، وتعمل مع غيرها من أعضاء مجلس التعاون الخليجي لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    1. Adopter un cadre juridique détaillé pour lutter contre le blanchiment de capitaux (indiqué ci-après dans la section 3 concernant la législation interne). UN 1 - اعتماد إطار قانوني شامل لمكافحة غسل الأموال (الإجراءات القانونية المحلية في الفرع 3 أدناه).
    f) Amélioration des mécanismes de coopération internationale pour lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN (و) تحسين آليات التعاون الدولي من أجل مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    1. Nous devons veiller au respect minimal des normes internationales fixées par le GAFI pour lutter contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme, et pour isoler les pays qui ne sont pas en mesure de s'y plier ou ne souhaitent pas le faire. UN 1 - يجب أن نتأكد من أن هناك إذعان عالمي للمقاييس الدولية الصادرة عن فريق العمل المالي من أجل مكافحة غسيل الأموال وتمويل الإرهاب والعمل على عزل الدول التي لا تستجيب لهذه المقاييس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more