"pour lutter contre le terrorisme international" - Translation from French to Arabic

    • في مكافحة الإرهاب الدولي
        
    • في مجال مكافحة الإرهاب الدولي
        
    • من أجل مكافحة الإرهاب الدولي
        
    • لمكافحة اﻹرهاب الدولي
        
    • لمحاربة الإرهاب الدولي
        
    • للتصدي للإرهاب الدولي
        
    • ضد الإرهاب الدولي
        
    • الرامية إلى مكافحة الإرهاب الدولي
        
    • فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب الدولي
        
    • في سبيل مكافحة الإرهاب الدولي
        
    • اللازمة لمكافحة الإرهاب الدولي
        
    • لمواجهة الإرهاب الدولي
        
    • لمكافحة الإرهاب الدولي على
        
    Il convient de noter que, dès le départ, les États membres du Groupe se sont engagés à redoubler d'efforts pour lutter contre le terrorisme international. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه المجموعة من الدول المشاركة التزمت منذ البداية بتوحيد جهودها في مكافحة الإرهاب الدولي.
    Nous devons intensifier les efforts pour lutter contre le terrorisme international. UN يلزمنا تصعيد جهودنا في مكافحة الإرهاب الدولي.
    L'adoption prévue d'un projet de loi relative aux armes chimiques renforcera encore le dispositif mis en place par le Cameroun pour lutter contre le terrorisme international. UN وسيعزز الاعتماد المنتظر لمشاريع القوانين المتعلقة بالأسلحة الكيميائية من مجموعة قوانين الكاميرون في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    Nous avons appliqué les dispositions des diverses résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU pour lutter contre le terrorisme international. UN ودأبنا على تنفيذ أحكام القرارات المختلفة التي اتخذها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة من أجل مكافحة الإرهاب الدولي.
    44. Le Brunéi Darussalam se félicite des travaux réalisés par le Comité spécial et le Groupe de travail et réaffirme, par sa présence à ces deux organes, l'engagement qu'il a pris de soutenir les efforts que ferait la communauté internationale pour lutter contre le terrorisme international. UN ٤٤ - وأبدى ترحيبه بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة والفريق العامل. وقال إن حضور وفده المستمر في الهيئتين يعد دليلا آخر على التزامه بدعم جهود المجتمع الدولي لمكافحة اﻹرهاب الدولي.
    Elle appuie vigoureusement l'action menée par l'Organisation des Nations Unies pour lutter contre le terrorisme international. UN وتدعم بشدة حكومته جهود الأمم المتحدة لمحاربة الإرهاب الدولي.
    Le Département de l'immigration et de l'immatriculation nationale maintient également des contacts étroits tant avec ses homologues régionaux qu'internationaux pour prévenir tout mouvement de terroristes et s'efforce de mettre en place des cellules de renseignement pour lutter contre le terrorisme international. UN كما تقيم إدارة الهجرة والتسجيل الوطني اتصالات وثيقة بنظيراتها الإقليمية والدولية لمنع تنقل الإرهابيين وذلك بالعمل من أجل إقامة وحدات للاستخبارات للتصدي للإرهاب الدولي.
    Objectif : Prendre des mesures concertées pour lutter contre le terrorisme international et adhérer dès que possible à toutes les conventions internationales pertinentes UN الهدف: اتخاذ إجراءات متضافرة ضد الإرهاب الدولي والانضمام في أقرب وقت ممكن إلى جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    La Déclaration conjointe de l'Association des pays de l'Asie du Sud-Est/États-Unis pour la coopération pour lutter contre le terrorisme international montre également notre volonté commune régionale de lutter contre le terrorisme. UN ويدلل أيضا الإعلان المشترك بين رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والولايات المتحدة للتعاون في مكافحة الإرهاب الدولي على تصميمنا المشترك على محاربة الإرهاب.
    Il exprime sa volonté de coopérer avec l'Organisation des Nations Unies pour lutter contre le terrorisme international, conformément aux règles du droit international et aux axismes fondamentaux de la souveraineté nationale, en faisant le départ entre le terrorisme d'une part, et la résistance à une occupation étrangère de l'autre. UN وهي تعرب عن استعدادها للتعاون مع الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب الدولي وفقا لقواعد القانون الدولي ومسلّمات السيادة الوطنية، مع الإقرار بالفرق بين الإرهاب من جهة ومقاومة الاحتلال الأجنبي من جهة أخرى.
    La Norvège voudrait remercier la Fédération de Russie de l'initiative qu'elle a lancée il y a sept ans en proposant une convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et attend avec intérêt de continuer à œuvrer avec tous les États Membres pour lutter contre le terrorisme international sous toutes ses formes. UN وتود النرويج أن تشكر الاتحاد الروسي على المبادرة التي اتخذها منذ سبع سنوات باقتراح اتفاقية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وتتطلع إلى مواصلة العمل مع كل الدول الأعضاء في مكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله.
    Enfin, le Kirghizistan et les autres pays d'Asie centrale, en coopération avec la Russie et la Chine, ont l'intention de continuer, à l'aide de mesures régionales actives, à soutenir les efforts de la communauté internationale pour lutter contre le terrorisme international et faire face aux autres menaces et défis mondiaux. UN وأخيرا، فإن قيرغيزستان وبلدان وسط آسيا الأخرى، بالتعاون مع روسيا والصين، تعتزم أن تواصل دعم جهود المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب الدولي وفي التصدي للتحديات والتهديدات الأخرى من خلال اتخاذ تدابير إقليمية نشطة.
    Le Rwanda entend pleinement collaborer avec les organismes régionaux et internationaux pour lutter contre le terrorisme international et appliquer toutes les mesures qu'adoptera le Conseil de sécurité de l'ONU en ce qui concerne les sanctions contre les organisations terroristes internationales et l'embargo qui leur est imposé. UN ورواندا ملتزمة أيضا التزاما تاما بالعمل مع الهيئات الإقليمية والدولية في مجال مكافحة الإرهاب الدولي. والهدف من ذلك هو تعزيز وتنفيذ جميع التدابير اللازمة التي يسنها مجلس الأمن بشأن المسائل المتصلة بفرض الجزاءات وتدابير الحظر على تنظيمات الإرهاب الدولي.
    Lois, mesures et décisions adoptées par Cuba pour lutter contre le terrorisme international, avant l'adoption de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité UN القوانين والتدابير والإجراءات التي اعتمدتها كوبا في مجال مكافحة الإرهاب الدولي قبل اتخاذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)
    PREMIÈRE PARTIE Lois, mesures et décision adoptées par Cuba pour lutter contre le terrorisme international, avant l'adoption de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité UN الفرع الأول: القوانين والتدابير والإجراءات التي اعتمدتها كوبا في مجال مكافحة الإرهاب الدولي قبل اتخاذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)
    Il s'agit là de l'ensemble des mesures prises par le Gouvernement rwandais pour lutter contre le terrorisme international. UN وخلاصة القول هي إن ما ورد أعلاه يبين حالة تدابير التنفيذ التي اتخذتها حكومة رواندا من أجل مكافحة الإرهاب الدولي.
    76. M. CHOWDHURY (Bangladesh) déplore que malgré les nombreuses mesures prises pour lutter contre le terrorisme international, les actes terroristes se sont multipliés ces dernières années. UN ٧٦ - السيد شاودوري )بنغلاديش(: قال إنه على الرغم من التدابير العديدة التي اتخذت لمكافحة اﻹرهاب الدولي فإن اﻷعمال اﻹرهابية قد تضاعفت في السنوات اﻷخيرة وهذا أمر يؤسف له.
    En juin 2000, 11 États de la CEI avaient adopté le Programme des États membres de la CEI pour lutter contre le terrorisme international et les autres formes d'extrémisme jusqu'en 2003. UN ففي حزيران/يونيه 2000، اعتمد رؤساء 11 من دول الرابطة برنامج الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة لمحاربة الإرهاب الدولي وغيره من مظاهر التطرف حتى عام 2003.
    L'action collective concertée de la communauté internationale, qui a permis l'adoption de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, prouve clairement qu'un programme multilatéral peut être poursuivi avec succès pour lutter contre le terrorisme international. UN وقد أثمر العمل المنسق والجماعي من قبل المجتمع الدولي في اعتماد المجلس للقرار 1373 (2001)، مما يوضح بجلاء أنه يمكن اتباع جدول أعمال متعدد الأطراف بنجاح للتصدي للإرهاب الدولي.
    Nous le faisons, en particulier, pour lutter contre le terrorisme international dans le domaine de la non-prolifération, dans lequel nous avons perçu un intérêt soutenu, découlant d'un véritable besoin, pour réunir les forces afin de relever le nouveau défi à la paix et à la sécurité internationales. UN ونحن نفعل هذا بصفة خاصة في المعركة ضد الإرهاب الدولي في مجال عدم الانتشار، حيث وجدنا اهتماما شديدا، تحفزه ضرورة حقيقية، بتجميع الصفوف في مواجهة هذا التحدي الجديد الذي يتهدد السلام والأمن الدوليين.
    Le Gouvernement de la République d'Indonésie est pleinement résolu à appuyer l'Organisation des Nations Unies dans l'action qu'elle mène pour lutter contre le terrorisme international. UN إن حكومـــة جمهورية إندونيسيا ملتزمة التزاما كاملا بدعم الأمم المتحدة في جهودها الرامية إلى مكافحة الإرهاب الدولي.
    23. La Fédération de Russie a exprimé sa solidarité avec l'Espagne dans les efforts qu'elle déploie pour lutter contre le terrorisme international tout en respectant les droits de l'homme et les libertés fondamentales. UN 23- وأعرب الاتحاد الروسي عن تضامنه مع جهود إسبانيا في سبيل مكافحة الإرهاب الدولي واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في الآن ذاته.
    La communauté internationale est en voie de définir les mesures à prendre pour lutter contre le terrorisme international, processus qui vise non seulement à protéger chacun des pays isolément, mais illustre aussi la manière dont les États peuvent appliquer des normes juridiques pour faire face à des questions complexes et à l'évolution du monde actuel. UN 40 - وذكر أن المجتمع الدولي يقوم بتحديد التدابير اللازمة لمكافحة الإرهاب الدولي. وقال إن هذه العملية لا تستهدف فقط حماية كل بلد، ولكنها تبين أيضا كيف تستطيع الدول تطبيق القواعد القانونية عند التصدي للمشاكل والتغيرات المعقدة التي تحدث في العالم الحديث.
    Parallèlement aux 12 conventions existantes relatives aux différents actes de terrorisme, ce traité renforcera et élargira le cadre juridique international conçu pour lutter contre le terrorisme international. UN وإلى جانب الاتفاقيات الاثنتي عشرة القائمة التي تعالج أعمال الإرهاب المختلفة، ستقوي هذه المعاهدة الإطار القانوني الدولي المصمم لمواجهة الإرهاب الدولي وتجعله أكثر شمولاً.
    Nous sommes pleinement résolus à intensifier les efforts de coopération pour lutter contre le terrorisme international aux niveaux national, régional et international. UN ونلتزم تماما بتعزيز جهود التعاون لمكافحة الإرهاب الدولي على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more