"pour lutter contre les maladies non" - Translation from French to Arabic

    • لمعالجة الأمراض غير
        
    • لمكافحة الأمراض غير
        
    • بشأن الأمراض غير
        
    • المتعلقة بالأمراض غير
        
    • للتصدي للأمراض غير
        
    • الاستجابة للأمراض غير
        
    Des accords intergouvernementaux récents ont souligné l'importance capitale de la prévention dans les efforts déployés aux niveaux national et international pour lutter contre les maladies non transmissibles. UN وقد أكدت الاتفاقات الحكومية الدولية التي أبرمت مؤخرا على الأهمية القصوى للوقاية في الجهود المبذولة على كل من الصعيدين الوطني والدولي لمعالجة الأمراض غير المعدية.
    L'aide publique au développement qui devrait permettre à ces pays de se doter de capacités institutionnelles viables pour lutter contre les maladies non transmissibles reste insignifiante. UN ولا تزال المساعدات الإنمائية الرسمية لدعم هذه البلدان في بناء قدرة مؤسسية مستدامة لمعالجة الأمراض غير المعدية مساعدات قليلة الشأن.
    L'adoption d'approches multipartites pour relever les défis au niveau national et la création de nouvelles initiatives pour lutter contre les maladies non contagieuses et les blessures au niveau mondial ont également été abordées. UN وتم أيضا تناول نُهج أصحاب المصلحة المتعددين للتصدي للتحديات على الصعيد الوطني، ومبادرات جديدة لمعالجة الأمراض غير السارية والإصابات على الصعيد العالمي.
    À cette fin, nous avons mis en place un mécanisme national pour lutter contre les maladies non transmissibles en faisant mieux connaître l'ampleur de ce fléau dans notre pays. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أنشأنا آلية وطنية لمكافحة الأمراض غير المعدية عن طريق زيادة الوعي بحجم هذا الوبال في بلدنا.
    Les Îles Salomon ont investi dans la coopération Sud-Sud pour lutter contre les maladies non transmissibles. UN واستثمرت جزر سليمان في التعاون بين بلدان الجنوب لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Se félicitant de la lettre, en date du 26 mars 2012, envoyée Unies par la Directrice générale de l'Organisation mondiale de la Santé et l'Administratrice du Programme des Nations Unies pour le développement aux équipes de pays des Nations Unies en vue de fournir un appui coordonné aux activités menées à l'échelle nationale pour lutter contre les maladies non transmissibles, UN وإذ يرحب أيضا بالرسالة المشتركة المؤرخة 26 آذار/مارس 2012 التي أرسلتها المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية ومديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة لدعم العمل الذي يجري الاضطلاع به على الصعيد القطري بشأن الأمراض غير المعدية على نحو منسق،
    De même, l'USAID a alloué 1,8 milliard de dollars à des programmes de santé, mais rien pour lutter contre les maladies non contagieuses. UN وبالمثل، خصصت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة 1.8 بليون دولار لمعالجة برامج صحية، إلا أنها لم ترصد أي شيء لمعالجة الأمراض غير السارية.
    :: D'élaborer des plans d'action multisectoriels régionaux et nationaux pour lutter contre les maladies non contagieuses et les blessures en s'appuyant sur les recommandations figurant dans les résolutions existantes; UN وضع خطط عمل متعددة القطاعات وطنية وإقليمية لمعالجة الأمراض غير السارية والإصابات مسترشدة بالتوصيات الواردة في القرارات الحالية؛
    Pendant la période considérée, différents aide-mémoire ont été élaborés et distribués aux médecins afin de les aider à prescrire, de façon appropriée, les médicaments et antibiotiques essentiels pour lutter contre les maladies non transmissibles et les maladies sexuellement transmissibles. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أنتجت مُعينات عمل مختلفة ووزعت على الأطباء من أجل تيسير الوصف الصائب للأدوية والمضادات الحيوية الأساسية لمعالجة الأمراض غير المعدية والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    :: La conduite d'interventions fondées sur des données factuelles, qui soient rentables et visent l'ensemble de la population, et le renforcement des systèmes de soins de santé, y compris la couverture universelle, sont des approches efficaces non seulement pour lutter contre les maladies non transmissibles mais encore pour parvenir aux objectifs UN :: يُعدّ تنفيذ تدخلات قائمة على الأدلة وفعالة من حيث التكلفة تشمل جميع السكان، وتعزيز نظم الرعاية الصحية، بما في ذلك تحقيق التغطية الشاملة، نهجين فعالين ليس لمعالجة الأمراض غير المعدية فحسب، بل أيضا لتحقيق الأهداف
    c) Les pays de la région de l'Asie occidentale sont-ils préparés à intégrer des solutions pour lutter contre les maladies non contagieuses et les blessures dans leurs plans nationaux de développement sanitaire? UN (ج) ما مدى استعداد البلدان في إقليم غرب آسيا لإدماج حلول لمعالجة الأمراض غير السارية والإصابات في خططها الوطنية للتنمية الصحية؟
    Il a signalé que lors de la deuxième réunion-débat consacrée à la prévention des facteurs de risque des maladies non contagieuses, les présentations de plusieurs pays d'Asie occidentale avaient mis l'accent sur l'application réussie d'interventions axées sur la santé de la population pour lutter contre les maladies non contagieuses et les blessures. UN 45 - وقال إنه أثناء مناقشات حلقة النقاش 2 المعنية بالوقاية من عوامل الخطر التي تسبب الأمراض غير السارية، أبرز العديد من ممثلي بلدان غرب آسيا تنفيذ تدخلات سكانية ناجحة لمعالجة الأمراض غير السارية والإصابات.
    Au cours du débat interactif qui a suivi les interventions, il a été réaffirmé que les mesures prises en vue de l'élaboration de politiques publiques pour lutter contre les maladies non contagieuses et les blessures ont eu lieu essentiellement en dehors du secteur de la santé et ont recouvert un large éventail de parties prenantes et non pas seulement celles qui opèrent dans le système de santé lui-même. UN 53 - وأثناء المناقشات المتبادلة التي أعقبت البيانات التي قُدمت، تمت إعادة تأكيد أن الإجراءات اللازمة لتطوير سياسات عامة لمعالجة الأمراض غير السارية والإصابات تُتخذ إلى حد بعيد خارج قطاع الصحة وتشمل مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، وليس فقط من العاملين داخل نظام الصحة نفسه.
    Un certain nombre de plans stratégiques ont également été élaborés pour lutter contre les maladies non transmissibles dans les États de la CARICOM. UN وتم استحداث عدد من الخطط الاستراتيجية لمكافحة الأمراض غير المعدية في دول الجماعة الكاريبية.
    Les initiatives prises par un nombre croissant de pays pour lutter contre les maladies non transmissibles constituaient un bon point de départ pour réaliser d'autres progrès. UN ويشكل وجود مبادرات لمكافحة الأمراض غير المعدية في عدد متزايد من البلدان أساسا قويا لمواصلة المضي قدما.
    Aujourd'hui, le Royaume du Maroc voudrait proposer que soit examinée la possibilité de créer un fonds de contributions volontaires, permanent et viable pour lutter contre les maladies non transmissibles et faciliter la mise en œuvre de la Déclaration politique (résolution 66/2, annexe) que nous avons adoptée à la présente réunion. UN ويقترح المغرب بهذه المناسبة، بحث إمكانية إنشاء صندوق دائم وتطوعي لمكافحة الأمراض غير المعدية من شأنه أن يسهل تفعيل الإعلان السياسي الذي سيتبناه هذا الاجتماع.
    Nous sommes convaincus que la prévention primaire et la promotion de la santé représentent la stratégie la plus rentable, la plus équitable et la plus pérenne pour lutter contre les maladies non transmissibles. UN وإننا نؤمن بأن الوقاية الأولية والتوعية تشكلان أفضل إستراتيجية متناسبة المردود مع التكاليف ومنصفة ومستدامة لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Bien que la communauté internationale ait déjà pris de nombreuses mesures pour lutter contre les maladies non transmissibles, nous devons encore faire davantage. UN وعلى الرغم من أن المجتمع الدولي قد اتخذ حتى الآن العديد من الإجراءات لمكافحة الأمراض غير المعدية، ما زال يتعين علينا القيام بالكثير من العمل.
    Se félicitant de la lettre en date du 26 mars 2012 envoyée par la Directrice générale de l'Organisation mondiale de la Santé et l'Administratrice du Programme des Nations Unies pour le développement aux équipes de pays des Nations Unies en vue de fournir un appui coordonné aux activités menées à l'échelle nationale pour lutter contre les maladies non transmissibles, UN وإذ يرحب أيضا بالرسالة المشتركة المؤرخة 26 آذار/مارس 2012 التي أرسلتها المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية ومديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة لدعم العمل الذي يجري الاضطلاع به على الصعيد القطري بشأن الأمراض غير المعدية على نحو منسق،
    L'Office, par l'intermédiaire de 115 centres de santé, a fourni des soins pour lutter contre les maladies non transmissibles, en mettant l'accent sur le traitement du diabète sucré et de l'hypertension. UN ووفرت الوكالة الرعاية الصحية المتعلقة بالأمراض غير المعدية، من خلال 115 مركزا صحيا، مع التركيز بوجه خاص على معالجة مرض البول السكري وارتفاع ضغط الدم.
    Des États situés dans des régions développées et des régions en développement ont fait état d'efforts accrus pour lutter contre les maladies non transmissibles, notamment celles qui touchent les femmes et les filles. UN ١٠٢ - أفادت دول من مناطق العالم المتقدمة النمو وأخرى من مناطقه النامية أنها ضاعفت الجهود التي تبذلها للتصدي للأمراض غير المعدية عامة، والتي تصيب النساء والفتيات منها خاصة.
    e) Les décideurs politiques doivent veiller à ce que les mesures prises pour lutter contre les maladies non contagieuses soient au tout premier rang des efforts entrepris pour renforcer les systèmes de santé; UN (هـ) يلزم أن يكفل صانعو السياسات العامة وضع الاستجابة للأمراض غير السارية في صدارة الجهود المبذولة لتعزيز النظم الصحية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more