"pour m'assurer" - Translation from French to Arabic

    • لأتأكد
        
    • للتأكد
        
    • لأحرص على
        
    • لأتأكّد
        
    • حتى أتأكد
        
    • لاتأكد
        
    • لكي أتأكد
        
    • كي أتأكد
        
    • لأتاكد
        
    • لأضمن
        
    • وأتأكد
        
    • للحرص على
        
    • للتأكّد من
        
    • واتأكد من
        
    • و أتأكد
        
    Je suis venue pour m'assurer que vous aviez traversé sans encombre. Open Subtitles لقد جئت لأتأكد أنك ستمر بأمان خلال طريق الأفعى
    Vous savez, en parlant des filles, je devrais sûrement jeter un oeil sur elle, pour m'assurer qu'elles mangent assez et tout. Open Subtitles هل تعلمنين , على سيرة البنات لعل من الأفضل أن أطمئن عليهم لأتأكد انهن يأكلن كافية وهكذا
    J'ai travaillé longtemps et dur pour m'assurer que ça ne me détruise pas, et franchement, j'aimerais que ça reste ainsi. Open Subtitles لقد عملت بجهد ولوقت طويل لأتأكد أنها لن تحددني وبصراحة شديدة، أحب أن أبقي الأمر هكذا
    Je les ai achetées pour te remercier d'avoir fait tout ce qu'il faut pour m'assurer une chance d'entrer au barreau. Open Subtitles لقد اشتريتهم تعبيرا عن شكري لفعل ما يتطلبه الأمر للتأكد من فرصتي في الإنضمام إلى النقابة.
    Je suis là pour m'assurer que vous récupérerez votre argent. Open Subtitles حسناً، سيّدتي، أنا هنا لأحرص على أستعادة نقودكِ.
    Je resterai avec vous tout le temps ici, pour m'assurer que vous compreniez tout ce qui arrive. Open Subtitles أنا سأكون معك طوال الوقت الذي ستكونين به هنا لأتأكد من أنك تفهمين كل ما يحدث
    Vous voyez, j'ai rejoint ce groupe de soutien pour les mamans, vous savez, pour m'assurer que je porte bien le bébé, Open Subtitles أجل، لقد أنضممت إلي جماعة دعم الأمهات تلك كما تعلمان، لأتأكد أنني أحمل الطفلة بالطريقة الصحيحة
    Si j'étais toi, je ferais tout ce que je peux pour m'assurer que mon enfant ne naisse pas sous haute sécurité. Open Subtitles إذا كُنت مكانك ، كُنت لأبذل قصارى جُهدي لأتأكد من ألا يُولد طفلي في زنزانة سجن
    Il m'a fallu 2 victimes pour m'assurer de voir ce que je voyais et ne pas devenir folle. Open Subtitles لقد تطلب الأمر مني ضحيتين لأتأكد بوضوح ما كنت أرى و ليس لأغدو مجنونة
    Je t'ai fait revenir pour m'assurer que tu ne puisses pas annuler ton témoignage, m'assurer que cette histoire de traçabilité est assez solide. Open Subtitles لقد أحضرتك إلى هنا لأتأكد أنكِ قادرة على الإدلاء بالشهادة لأتاكد من موضوع تزوير الأدلة هذا، و أن قصتك ستسير بشكل جيد
    J'étais là uniquement pour m'assurer que tu viendrais ici. Open Subtitles لقد كنْت هناك ذلك اليومِ لأتأكد منْ قدومك إلي هنّا.
    Je vais repartir pour m'assurer que le Somnambule soit prêt. Open Subtitles سأعود للتأكد من ان سفينة سومنامبوليست جاهزه وتعمل
    Vous êtes un terroriste et un meurtrier, et je ferai tout mon possible pour m'assurer que vous paierez très cher pour vos crimes. Open Subtitles أنت إرهابي و قاتل و سأفعل كل ما في إمكاني للتأكد من أنك ستدفع ثمن ما إقترفته يداك
    Je vais la voir pour m'assurer qu'elle va bien après l'accident. Open Subtitles سأذهب للإطمئنان عليها للتأكد من أنها بخير بعد الحادث
    Je suis ici pour m'assurer que toute l'opération n'est pas malmenée. Open Subtitles أنا هنا لأحرص على ألاّ تتعثّر هذه العمليّة أيضاً
    Je suis ici pour m'assurer que rien... ne se mettra en travers de votre destinée. Open Subtitles وأنا هنا لأتأكّد أنّه لا يوجد شيء يعترض طريق قدركَ لا شيء
    Je te surveillais pour m'assurer que tu allais bien. Open Subtitles كنتُ أهتم بكِ حتى أتأكد من أنكِ بخير
    J'ai juste besoin de vérifier le serveur de sauvegarde, pour m'assurer que personne ne l'a falsifié. Open Subtitles أنا فقط بحاجة للتحقق من الخدمة الاحتياطية لاتأكد ان لا أحد عبث بها
    - Super. Je travaillerais avec vous pour m'assurer qu'elle convienne. Open Subtitles حسناً , سأعمل معك لكي أتأكد بإن الامر على ما يرام.
    Dans un monde parfait, je lui aurais mis un bypass et aurais complètement arrêté son coeur, lui aurais donné beaucoup de temps pour m'assurer de coudre des tissus sains. Open Subtitles في عالم مثالي، كنت سأضعه على مجازة وأوقف قلبة تمامًا وأعطي نفسي وقت وفير كي أتأكد
    Alors en tant que meilleure amie, je vais venir avec toi pour m'assurer que tu vas bien. Open Subtitles حسناً، لكوني صديقتكِ المقربة سأذهب معكِ لأتاكد أنكِ بخير
    Je suis ici pour m'assurer du soutien de votre père dans le combat à venir. Open Subtitles أنا هنا لأضمن رأي والدك في المعركة القادمة
    Je serais ravi de venir pour m'assurer personnellement qu'il comprend bien. Open Subtitles يسرني أن أذهب عنده وأتأكد شخصيا أن يفهمها
    Je suis juste ici pour m'assurer que le niveau de mutilations reste au minimum. Open Subtitles إنّي هنا فقط للحرص على أن تبقى قسوته الغاشمة في أقل مستواها.
    Juste assez pour m'assurer que j'avais le bon DVD. Open Subtitles شاهدتُ ما يكفي فقط للتأكّد من أخذي القرص الصحيح
    Je veux juste le garder sous surveillance encore quelques heures, pour m'assurer que la fièvre ne refasse pas surface, mais après ça, vous savez, c'est à vous de décider. Open Subtitles اريد فقط ان ابقي عيني عليه لكم ساعه اخرى واتأكد من ان الحمى لن ترتفع مره اخرى ولكن بعد ذلك،كما تعلمون..
    Les Fondateurs veulent que je reste pour le découvrir. pour m'assurer que personne ne nous vise. Donc tu es toujours un Fondateur. Open Subtitles الكبار الآخرون يريدوننى أن أبقي هنا الى أن أعرف من هو و أتأكد أن لا أحد يستهدفنا مجددا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more