"pour mériter" - Translation from French to Arabic

    • لأستحق
        
    • لتستحق
        
    • كي أستحق
        
    • لنستحق
        
    • لأستحقّ
        
    • ليستحق
        
    • لينالوا
        
    • لاستحق
        
    • لإستحقاق
        
    • لتستحقين
        
    • لتنال فرصة
        
    • لتستحقي
        
    • لكي نستحق
        
    • بحيث تستحق
        
    Qu'ai-je fait, dans une autre vie, pour mériter Karen ? Open Subtitles صحيح ماذا عملت في حياتي السابقة لأستحق كارين؟
    J'ai accepté que ce que j'ai fait était mal, et j'ai travaillé dur pour mériter le droit à une libération anticipée. Open Subtitles لقد أقتنعت بأن ما فعلته كان خاطئ , و لقد بذلت جهدي لأستحق بأن يتم اطلاقي مبكراً
    Ça ne devait pas être joli-joli pour mériter ça. Open Subtitles لا بُد وأنك اقترفت غلطةً فادحة لتستحق ذلك
    Je ne suis pas assez importante pour mériter ton attention, vu toutes les choses horribles qui se passent dans le monde. Open Subtitles أعرف أنني لست مهمة بما يكفي كي أستحق انتباهك حينما يكون ثمة الكثير من الأشياء المريعة بهذا العالم
    Dieu, qu'ais-je fait aux marocains pour mériter cette nourriture? Open Subtitles يا إلهي ماذا فعلنـا لشعب المغرب لنستحق هذا الطبـق
    Que je devais être meilleur pour mériter son amour et qu'elle devait être pire pour accepter le mien. Open Subtitles تحتّم أن أكون أفضل لأستحقّ حبّها، وهي تحتّم أن تكون أسوأ لتقبلني.
    Je crois, je veux juste...je veux savoir ce qu'il a fait pour mériter ça. Open Subtitles أظنني أريد أن أعرف ماذ فعل ليستحق هل تعرف أنت ؟
    Je suis une bonne personne. Qu'ai-je fait pour mériter ça? Open Subtitles أنا فتاة طيبة، مالذي فعلته لأستحق كل هذا؟
    En tout cas, moi en tant qu'homme, je ferai tout ce que je peux pour mériter toujours votre confiance. UN وفي أية حال، فإنني، كبشر، سأعمل كل ما في وسعي لأستحق دائما ثقتك.
    Qu'ai-je bien pu faire pour mériter cette haine que je vois brûler dans tes yeux. Open Subtitles ماذا أجرمت لأستحق تلك البغضاء التي أراها ملتهبة في عينيك
    Qu'est-ce que j'ai bien pu faire pour mériter cette haine que je vois brûler dans tes yeux. Open Subtitles ماذا أجرمت لأستحق تلك البغضاء التي أراها ملتهبة في عينيك
    Toute ma vie, je me suis demandé, ce que j'ai fait pour mériter une mère qui refusait de me montrer son amour. Open Subtitles كنت أتسائل طوال حياتي عما فعلته لأستحق أمًا رفضت إظهار حبها
    Qu'ai-je fait pour mériter une telle gentillesse ? Open Subtitles أ،ا لا أعرف ما الذى فعلته لأستحق .كل هذا الكرم يا سيديِ
    Et qu'avez-vous fait pour mériter une affectation ici, loin de tout ? Open Subtitles وماذا فعلت لتستحق مكانة هنا على حافة المجهول؟
    Qu'as-tu fait pour mériter ta place dans la vie ? Open Subtitles ماذا فعلت لتستحق مكان في هذه الحياة ؟
    Qu'est-ce que j'ai fait pour mériter ça ? Open Subtitles يا إلهي لماذا؟ ماذا فعلت كي أستحق هذا؟
    Qu'est ce que j'ai fait pour mériter cette torture? Open Subtitles مـاذا فعلت كي أستحق هـذا العذاب ؟
    Nous n'avons rien fait pour mériter une seconde chance. Open Subtitles لم نفعل شيئاً . لنستحق فرصه ثانيهِ
    Qu'est-ce que j'ai fait pour mériter une amie comme toi ? Open Subtitles ماذا فعلتُ لأستحقّ صديقة مثلكِ؟
    Il ne faisait rien pour mériter le destin que tu lui as donné. Open Subtitles لم يفعل أي شيء ليستحق المصير الذي منحته إياه
    Les enfant russes n'avaient rien fait pour mériter des souffrances si atroces, ni la peur, ni la mort. UN إن الأطفال الروس لم يفعلوا شيئا لينالوا هذه المعاناة الهائلة والخوف والموت.
    Je n'ai rien fait à personne pour mériter ça. Open Subtitles اننى لم افعل اى شئ لاستحق كل هذا
    Qu'est-ce que j'ai fait pour mériter ça ? Open Subtitles ما أعمل لإستحقاق هذا؟
    Et qu'avez-vous fait pour mériter quoi que ce soit de lui ? Open Subtitles وماذا فعلتِ لتستحقين أي شيء كان ملكاً له؟
    Et assez d'argent pour mériter le titre du trou de cul le plus imbécile du monde ! Open Subtitles ويمنحك ما يكفي لتنال فرصة الحصول على لقب أغبى مغفل بالعالم
    Dieu sait quel crime tu as commis pour mériter que je te méprise totalement. Open Subtitles يعلم الله ما الجريمة التي إرتكبتيها لتستحقي إحتقاري لك بشكل كامل
    Nous serons à la hauteur de cette tâche si nous conjuguons nos efforts, si nous taisons nos chicanes, pour mériter ensemble l'appui de la communauté internationale, la confiance et l'estime du peuple burundais tout entier. UN وسوف نكون على مستوى هذه المهمة إذا جمعنا جهودنا، وإذا تخلصنا من خلافاتنا لكي نستحق معا دعم المجتمع الدولي، وثقة وتقدير الشعب البوروندي بأسره.
    Par ailleurs, le travail du CPC est suffisamment important pour mériter des comptes rendus analytiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، فأعمال اللجنة كانت من الأهمية بحيث تستحق إعداد محاضر موجزة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more