Avant la douche et le savon, on le portait... pour masquer les odeurs désagréables de l'époque. | Open Subtitles | قبل الاستحمام, قبل الصابون, كانو يحملونها بالجوار لإخفاء الروائح الكريهة في ذلك الوقت. |
Les colons ne faisaient rien pour masquer leurs intentions. | UN | ويدعي المصدر أن المستوطنين لا يبذلون أي جهد لإخفاء أهدافهم. |
Aussi arrivetil que des personnes changent de nom pour masquer leur origine. | UN | ونتيجة لذلك، يقوم البعض بتغيير أسمائهم لإخفاء خلفيتهم الاجتماعية. |
Selon les renseignements communiqués par la CSI, cette procédure a été utilisée pour masquer des licenciements antisyndicaux. | UN | وطبقاً للمعلومات المقدمة من الاتحاد، تستخدم هذه الإجراءات للتستر على الفصل لأسباب نقابية. |
Par ailleurs, des produits comme le café ou des peintures sont parfois utilisés pour masquer les produits explosifs et éviter leur détection par les chiens. | UN | وإضافة إلى ذلك، تستخدم أحياناً منتجات كالقهوة أو الطلاء لإخفاء المنتجات المتفجرة وتفادي اكتشافها بمساعدة الكلاب. |
Le mariage avait été conclu pour masquer un délit, éliminer un témoin potentiel ou cacher la véritable situation de l'intéressée. | UN | وقد عُقدت هذه الزيجات لإخفاء جريمة جنائية أو تفيد أقوال شاهد محتمل أو التمويه على وضع المرأة. |
Vous parlez de haine et de vengeance, mais seulement pour masquer ce qui vous effraie vraiment. | Open Subtitles | تتحدثين عن الكراهية والإنتقام ولكن هذا فقط لإخفاء ما يخيفكِ حقاً |
Tu utilises la nourriture pour masquer ta peur de ne pas être aimé et de ce fait de rester seul pour toujours. | Open Subtitles | أنت فقط تستخدم الطعام لإخفاء خوفك الواقعي بأنك لن تجد الحب أبدًا وبالتالي ستعيش وحيدًا للأبد |
Ils fabriquent des brouilleurs de radar pour l'armée pour masquer leurs bateaux et avions aux ennemis. | Open Subtitles | إنهم مُصنعون لأجهزة تشويش على الرادار للجيش الأمريكي لإخفاء قواربهم وطائراتهم عن مجال رادار العدو |
Je connais l'endroit qui utilise cette astuce pour masquer l'origine de l'e-mail. Allons-y. | Open Subtitles | أعرف المكان الذي يستخدم هذه الحيلة لإخفاء منشأ رسائلهم الإلكترونيّة، لنذهب. |
J'en ai conclu que ce crime est en grande partie un écran de fumée pour masquer le vrai but du voleur. | Open Subtitles | أتيت إلى استنتاج بأن هذه الجريمة دافعها خفيّ ضوضاء غير مهمة لإخفاء هدف اللص الحقيقي |
pour masquer une passion, nous pouvons en imaginer une autre, tout à l'opposé. | Open Subtitles | لإخفاء عاطفة واحدة فيمكننا تخيّل آخر على العكس تماماً |
Son signal est passé par des milliers de serveurs pour masquer sa localisation. | Open Subtitles | الإشارة تنقلت عبر آلاف الخوادم لإخفاء موقعه |
J'ai vu un enfant effrayé, en colère qui utilisait la violence pour masquer son chagrin. | Open Subtitles | لقد رأيت فتى غاضب و خائف الذى يستخدم العنف لإخفاء ألمه |
Alors vous devez nous expliquer pourquoi sa secte utilise votre serveur internet pour masquer sa communication en ligne. | Open Subtitles | فعليكِ أن توضحي إذن لمَ تستخدم طائفته خادم الانترنت خاصتك لإخفاء اتصالاته على الانترنت |
Notre cible a utilisé un réseau virtuel privé pour masquer son identité, et puis il mets sa propre adresse IP à l'intérieur de la mise à jour ? | Open Subtitles | مجرمنا يستعمل شبكة افتراضية لإخفاء هويته ثم يضع عنوانه الرقمي في التحديث ؟ |
Ils ont des codes pour masquer leur bip et leur numéro. | Open Subtitles | يستعملون رموزاً لإخفاء أرقام أجهزة ندائهم وأرقام هاتفهم |
Les États Membres de l'ONU ne devraient plus faire semblant d'ignorer que le nom et le drapeau de cette Organisation continuent d'être utilisés abusivement pour masquer leur bellicisme. | UN | وينبغي للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ألا تدعي بعــــد اﻵن أنها ليست على علم بأنه لا يزال يساء استعمال اسم اﻷمم المتحدة وعلمها للتستر على هذه العلاقات الخصومية. |
Pendant toutes ces années, on a fait valoir les arguments les plus variés et les plus mensongers pour masquer cette guerre contre notre peuple héroïque. | UN | وعلى مدى السنوات، استخدمت أكثر الحجج تنوعا وزيفا كستار من الدخان ﻹخفاء حقيقة الحرب التي تُشن على شعبنا البطل. |
Elle portait toujours des cols roulés pour masquer l'absence de pomme d'Adam. | Open Subtitles | دائما كانت تلبست ربطة عنق السلحفاة لتخفي تفاحة آدم |
Ils ont cité des exemples de mauvais partenariats, en soulignant que les techniques de comptabilité avaient été utilisées par les entreprises pour masquer la corruption et que le Fonds monétaire international et la Banque mondiale avaient fait pression pour instituer des partenariats bancals sans consultation des parties prenantes. | UN | وأشارت إلى أمثلة للشراكات السيئة، مركزة على استعمال الشركات للأساليب المحاسبية من أجل إخفاء الفساد، وإلى الضغوط التي يبذلها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي للترويج لشراكات تشوبها العيوب دون التشاور مع أصحاب المصلحة. |
Ma délégation rejette l'idée que ces coordonnateurs aient été nommés pour masquer l'incapacité dans laquelle se trouvait la Conférence de progresser dans les négociations de fond. | UN | ولا ينظر وفدي إلى تعيين هؤلاء المنسقين كتدابير زخرفية لاخفاء عجز المؤتمر عن التقدم على مسار المفاوضات الموضوعية. |
Rien que pour masquer le fait qu'ils ne voulaient pas de moi. | Open Subtitles | ، أى شي لأخفاء الحقيقيه . أنهم فقد لا يُريدونني |