"pour mesurer la capacité" - Translation from French to Arabic

    • لقياس القدرة
        
    • لقياس قدرة
        
    En tout état de cause, il faut continuer à utiliser le revenu national pour mesurer la capacité de paiement, et à accorder un dégrèvement aux pays dont le revenu par habitant est faible, sans pour autant que ce dernier élément constitue un facteur déterminant de la méthode d'établissement du barème. UN ومهما يكن اﻷمر، يجب مواصلة استخدام الدخل الوطني لقياس القدرة على الدفع، ومنح تخفيض للبلدان التي نصيب دخل الفرد فيها منخفض، دون مع ذلك أن يشكل هذا العنصر اﻷخير عاملا حاسما في منهجية تحديد الجدول.
    Ils considéraient que l'ajustement au titre de l'endettement était nécessaire pour mesurer la capacité de paiement effective des États étant donné qu'il y avait encore plusieurs États Membres très endettés. UN وأشاروا إلى أن التسوية المتصلة بعبء الدين ضرورية لقياس القدرة الحقيقية للدول الأعضاء على الدفع إذا أخذنا في الحسبان أنه مازال يوجد عدد من الدول الأعضاء المثقلة بالديون.
    Ces membres ont estimé que la notion de PPA pourrait utilement servir à calculer d'autres taux de conversion qui pourraient offrir une meilleure base pour mesurer la capacité de paiement avec moins de distorsions potentielles ou effectives que les données basées sur le marché. UN واعتبر أولئك الأعضاء أن مفهوم تعادل القوة الشرائية قد يكون مفيدا في الحصول على معدلات صرف بديلة يمكن أن تشكل أساسا أفضل لقياس القدرة على الدفع بتقلبات فعلية أو محتملة أقل من البيانات المستندة إلى السوق.
    Si l'on accepte de faire du produit national brut l'élément retenu pour mesurer la capacité de paiement de chaque État Membre, cet ajustement devient superflu car le PNB tient compte des mouvements de capitaux liés au remboursement de la dette extérieure. UN وإذا قُبل استخدام الناتج القومي اﻹجمالي لقياس قدرة كل دولة عضو على الدفع، ستنتفي الحاجة إلى هذه التسوية إذ أن الناتج القومي اﻹجمالي يضع في الحسبان مدفوعات خدمة الدين.
    26. Le Comité a rappelé qu'à première vue, les évaluations comparées du revenu national semblaient fournir le critère le plus équitable pour mesurer la capacité de paiement des États Membres, sous réserve de certains ajustements correspondant à des facteurs recensés par l'Assemblée générale. UN ٢٦ - وأشارت اللجنة إلى أن تقديرات الدخل القومي المقارنة هي مبدئيا أعدل دليل، فيما يبدو، يهتدى به لقياس قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع، رهنا بما يتم إدخاله من تعديلات مراعاة لعوامل تحددها الجمعية العامة.
    Si certains membres du Comité ont exprimé des réserves au sujet de ce dégrèvement, d'autres ont estimé qu'il était indispensable pour mesurer la capacité réelle de paiement des États Membres. UN وبينما أعرب بعض أعضاء اللجنة عن تحفظات بشأن هذه التسوية، دفع آخرون بأنها ضرورية لقياس القدرة الحقيقية للدول الأعضاء على الدفع.
    Tandis que certains membres du Comité exprimaient des réserves sur le dégrèvement, d'autres estimaient qu'il était indispensable pour mesurer la capacité réelle de paiement des États Membres. UN وبينما أعرب بعض أعضاء اللجنة عن تحفظات بشأن هذه التسوية، فقد دفع آخرون بأنها ضرورية لقياس القدرة الحقيقية للدول الأعضاء على الدفع.
    Ils estimaient que l'ajustement au titre de l'endettement était nécessaire pour mesurer la capacité de paiement effective des pays étant donné qu'il y avait encore plusieurs États Membres très endettés. UN وأشاروا إلى أن التسوية المتصلة بعبء الدين ضرورية لقياس القدرة الحقيقية للدول الأعضاء على الدفع إذا أخذنا في الحسبان أنه مازال يوجد عدد من الدول الأعضاء المثقلة بالديون.
    28. Le Comité a rappelé que le Groupe de travail avait recommandé d'utiliser des estimations du produit national brut (PNB) comme première approximation pour mesurer la capacité de paiement, compte tenu de la fiabilité, de la disponibilité, de la comparabilité et de la simplicité des données. UN ٢٨ - أشارت اللجنة إلى أن الفريق العامل قد أوصى باستعمال تقديرات الناتج القومي اﻹجمالي كتقدير تقريبي أولي لقياس القدرة على الدفع، استنادا إلى موثوقية البيانات وتوافرها وقابليتها للمقارنة وبساطتها.
    Dans ce sens, l'Union européenne, qui appuie l'utilisation de cet élément pour mesurer la capacité de paiement, note également que les résultats ainsi obtenus font apparaître des différences quantitatives minimes pour la majorité des pays. UN ولاحظ في هذا الخصوص أن الاتحاد اﻷوروبي، الذي يؤيد استخدام ذلك العامل المتغير لقياس القدرة على الدفع، يشير أيضا الى أن النتائج المتوصل إليها باستخدام طريقة القياس تلك لم تظهر أي فارق يذكر بالنسبة لمعظم البلدان.
    28. Le Comité a rappelé que le Groupe de travail avait recommandé d'utiliser en première approximation des estimations du produit national brut (PNB) pour mesurer la capacité de paiement, compte tenu de la fiabilité, de la disponibilité, de la comparabilité et de la simplicité des données. UN ٢٨ - أشارت اللجنة إلى أن الفريق العامل قد أوصى باستعمال تقديرات الناتج القومي اﻹجمالي كتقدير تقريبي أولي لقياس القدرة على الدفع، استنادا إلى موثوقية البيانات وتوافرها وقابليتها للمقارنة وبساطتها.
    13. Par ailleurs, le Kazakstan appuie la recommandation du Comité des contributions tendant à utiliser en première approximation des estimations du produit national brut pour mesurer la capacité de paiement. UN ١٣ - وأردفت تقول إن كازاخستان من ناحية أخرى تؤيد توصية لجنة الاشتراكات الرامية إلى القيام، على سبيل التقريب اﻷولي، استخدام قيمة تقريبية باستخدام تقديرات الناتج القومي اﻹجمالي لقياس القدرة على الدفع.
    Cependant, s'agissant de la recommandation d'utiliser en première approximation des estimations du produit national brut (PNB) pour mesurer la capacité de paiement (par. 28), la délégation indonésienne pense que ces estimations doivent être complétées par d'autres ajustements économiques et sociaux par souci d'équité vis-à-vis des pays en développement. UN غير أنه، فيما يتعلق بما أوصي به من استعمال لتقديرات الناتج القومي اﻹجمالي كتقدير تقريبي أولي لقياس القدرة على الدفع )الفقرة ٢٨(، ذكر أن وفده يشعر بقوة بأن تلك التقديرات ينبغي أن تكملها تعديلات اقتصادية واجتماعية أخرى يتم إدخالها لتحقيق اﻹنصاف بالنسبة للبلدان النامية.
    Il souscrit à l'observation faite au paragraphe 26 du rapport du Comité des contributions (A/50/11/Add.2) selon laquelle le revenu national semble fournir à première vue le critère le plus équitable pour mesurer la capacité de paiement des États Membres, sous réserve de certains ajustements correspondant à des facteurs recensés par l'Assemblée générale. UN وأعرب عن اتفاقه مع الملاحظة الواردة في الفقرة ٢٦ من تقرير لجنة الاشتراكات )A/50/11/Add.2( القائلة بأنه يبدو أن الدخل القومي هو أعدل دليل لقياس القدرة على الدفع، رهنا بما يتم إدخاله من تعديلات مراعاة لعوامل تحددها الجمعية العامة.
    26. Le Comité a rappelé que, à première vue, les évaluations comparées du revenu national semblaient fournir le critère le plus équitable pour mesurer la capacité de paiement des États Membres, sous réserve de certains ajustements correspondant à des facteurs recensés par l'Assemblée générale. UN ٢٦ - وأشارت اللجنة إلى أن تقديرات الدخل القومي المقارنة هي مبدئيا أعدل دليل، فيما يبدو، يهتدى به لقياس قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع، رهنا بما يتم إدخاله من تعديلات مراعاة لعوامل تحددها الجمعية العامة.
    Le HCR et les Etats devraient examiner le caractère souhaitable et faisable d'une Conclusion du Comité exécutif établissant des considérations cadres pour le partage des responsabilités en s'inspirant du résultat des efforts actuels du Comité permanent pour mesurer la capacité et les contributions des pays hôtes en développement. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والدول النظر في استصواب إمكانية وضع استنتاج للجنة التنفيذية يحدد اعتبارات إطارية لتقاسم المسؤولية، وقد يستند إلى النتائج التي تُسفر عنها الجهود الحالية التي تبذلها اللجنة الدائمة لقياس قدرة البلدان النامية المضيفة ومساهماتها.
    Le HCR et les Etats devraient examiner le caractère souhaitable et faisable d'une Conclusion du Comité exécutif établissant des considérations cadres pour le partage des responsabilités en s'inspirant du résultat des efforts actuels du Comité permanent pour mesurer la capacité et les contributions des pays hôtes en développement. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والدول النظر في استصواب إمكانية وضع استنتاج للجنة التنفيذية يحدد اعتبارات إطارية لتقاسم المسؤولية، وقد يستند إلى النتائج التي تُسفر عنها الجهود الحالية التي تبذلها اللجنة الدائمة لقياس قدرة البلدان النامية المضيفة ومساهماتها.
    Le HCR et les Etats devraient examiner le caractère souhaitable et faisable d'une Conclusion du Comité exécutif établissant des considérations cadres pour le partage des responsabilités en s'inspirant du résultat des efforts actuels du Comité permanent pour mesurer la capacité et les contributions des pays hôtes en développement. , et aux situations de réfugiés prolongées. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والدول النظر في استصواب إمكانية وضع استنتاج للجنة التنفيذية يحدد اعتبارات إطارية لتقاسم المسؤولية، وقد يستند إلى النتائج التي تُسفر عنها الجهود الحالية التي تبذلها اللجنة الدائمة لقياس قدرة البلدان النامية المضيفة ومساهماتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more