"pour mieux coordonner" - Translation from French to Arabic

    • لتحسين تنسيق
        
    • أجل تحسين تنسيق
        
    • لزيادة تعزيز تنسيق
        
    • لزيادة تنسيق
        
    • لتحسين عملية تنسيق
        
    • تهدف إلى زيادة التنسيق
        
    • لغرض التنسيق
        
    Sa structure a été modifiée en 1998 pour mieux coordonner les activités juridiques du Bureau. UN وقد جرى تعديل هيكل المكتب في عام ١٩٩٨ لتحسين تنسيق أعماله القانونية.
    Les pays doivent collaborer plus étroitement pour mieux coordonner leurs politiques budgétaires et monétaires et améliorer la réglementation des institutions financières. UN ويجب على البلدان أن تعمل معا على نحو أوثق لتحسين تنسيق السياسات المالية والنقدية، ولتحسين تنظيم المؤسسات المالية.
    La Commission félicite l'IFREMER des efforts entrepris pour mieux coordonner les recherches menées au plan international. UN وترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الجهة المتعاقدة لتحسين تنسيق الجهود الدولية.
    Depuis 1995, le Conseil a souligné que pour mieux coordonner le suivi des conférences, il devrait renforcer son rôle en matière d’orientation et de coordination de ses organes subsidiaires. UN ٢١ - أكد المجلس منذ عام ١٩٩٥، وجوب تعزيز دوره في توجيه وتنسيق آلياته الفرعية من أجل تحسين تنسيق متابعة نتائج المؤتمرات.
    En plus des politiques existantes, en ce qui concerne la promotion de la femme dans le pays, un comité spécial a été créé en 2008 pour mieux coordonner les efforts nationaux en vue de la promotion et de la protection des droits des femmes et de l'institution familiale. UN وبالإضافة إلى السياسات المعمول بها من أجل النهوض بالمرأة في البلد، شُكلت لجنة خاصة، في عام 2008، من أجل تحسين تنسيق الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة ومؤسسة الأسرة.
    Les pays développés parties sont invités à mettre à profit le processus d'évaluation pour mieux coordonner leurs activités d'aide bilatérale et multilatérale en cours avec celles des pays en développement parties qui appliquent la Convention. UN 10 - والبلدان الأطراف المتقدمة النمو مدعوة إلى استخدام عملية الاستعراض لزيادة تعزيز تنسيق جهودها الثنائية والمتعددة الأطراف الجارية في مجال المعونة مع جهود البلدان الأطراف النامية المنفذة للاتفاقية.
    Si toutes nos attentes concernant la réalisation de nos objectifs n'ont pas encore été satisfaites, nous devons faire encore plus pour mieux coordonner nos efforts afin de trouver de nouveaux mécanismes permettant de régler les problèmes stratégiques. UN وإذا كانت لم تتحقق جميع توقعاتنا المتعلقة بتحقيق أهدافنا، فيجب علينا أن نعمل أكثر لزيادة تنسيق جهودنا الرامية إلى إيجاد آليات جديدة لحل المشاكل الاستراتيجية.
    Il va sans dire que les mesures prises pour mieux coordonner les apports des divers organes et organismes du système des Nations Unies dans le domaine de l’administration publique et du développement renforceront l’impact des activités de l’Organisation. UN وما سيتخذ من خطوات لتحسين عملية تنسيق ما تقدمه مختلف منظمات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة من إسهامات في مجال اﻹدارة العامة والتنمية سيؤدي دون ريب إلى تعزيز أثر أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Améliorations des services :: Formation méthodique de tout le personnel chargé des achats pour mieux coordonner les étapes du processus UN :: تدريب جميع موظفي المشتريات على تجهيز عمليات الشراء لتحسين تنسيق أعمال الشراء
    Formation méthodique de tout le personnel chargé des achats pour mieux coordonner les étapes du processus UN تدريب جميع موظفي المشتريات على تجهيز عمليات الشراء لتحسين تنسيق أعمال الشراء
    Il est heureux de noter que ceux-ci se rencontrent périodiquement, notamment en marge ou à la veille des Sommets de l'OUA et des sessions de l'Assemblée générale, pour mieux coordonner leurs activités dans divers domaines. UN ويسعدني أن ألاحظ أنهما يجتمعان بصفة دورية، وخاصــة أثناء مؤتمرات القمة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية ودورات الجمعيــة العامة، أو قبلها مباشرة، لتحسين تنسيق أنشطتهما في مختلف المجالات.
    78. Le PNUD et UNIFEM ont entrepris d'élaborer des stratégies pour mieux coordonner l'action menée par le système des Nations Unies au plan national pour donner suite à la Conférence de Beijing. UN ٧٨ - وأضاف أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للنهوض بالمرأة يقومان بوضع الاستراتيجيات لتحسين تنسيق استجابة منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد الوطني لمتابعة مؤتمر بيجين.
    À cet égard, elle demande au Rapporteur spécial s'il prévoit d'autres initiatives pour mieux coordonner l'action de l'Instance permanente et du Mécanisme d'experts, notamment pour avoir une meilleure idée des ressources disponibles. UN وفي هذا الصدد، سألت المقرر الخاص إذا كان يعتزم تقديم مبادرات أخرى لتحسين تنسيق عمل المنتدى الدائم وآلية الخبراء، بما في ذلك تكوين فكرة أفضل عن الموارد المتوفرة.
    Un comité de gestion et un conseil de coordination ont été mis en place pour mieux coordonner la prise de décisions stratégiques parmi les trois organes du Tribunal et permettre ainsi à ce dernier de mener à bien la stratégie globale d'achèvement de ses travaux. UN وهناك الآن لجنة إدارة ومجلس تنسيق يعملان لتحسين تنسيق القرارات الاستراتيجية بين أجهزة المحكمة الثلاثة، لتحقيق التقدم السلس في إطار استراتيجية الإنجاز العامة.
    ii) Nombre de mesures prises par les organes subsidiaires du Conseil économique et social pour mieux coordonner leurs activités sur la base des documents d'orientation émanant du Conseil UN ' 2` عـدد الإجراءات التي تتخذها الهيئات الفرعية التابعة للمجلس لتحسين تنسيق استجابتها لوثائق سياسات المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Les Présidents se sont dits prêts à organiser régulièrement des réunions pour mieux coordonner leurs travaux non seulement en matière d'assistance, d'échange d'informations et de sensibilisation, mais aussi pour planifier et entreprendre des visites sur le terrain ou former le personnel. UN وأعلن رؤساء تلك اللجان استعدادهم لعقد اجتماعات دورية من أجل تحسين تنسيق عملهم، لا من حيث المساعدة وتبادل المعلومات والتوعية فحسب، ولكن أيضا في التخطيط للزيارات الميدانية وإجرائها وتدريب الموظفين.
    :: En consultation avec le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, élaborer un plan d'action pour mieux coordonner l'appui au Comité spécial avec son secrétariat. UN :: وضع خطة عمل، بالتشاور مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، من أجل تحسين تنسيق الدعم المقدم إلى اللجنة الخاصة مع أمانتها.
    Il reste toutefois des progrès à faire pour mieux coordonner l'action internationale aux fins de la prévision et de l'atténuation des risques, de la prévention des crises et de la préparation aux crises, notamment du renforcement des capacités de gestion des crises dans les pays en développement. UN غير أنه يلزم تحقيق مزيد من التقدم من أجل تحسين تنسيق العمل الدولي بشأن توقع المخاطر وتخفيف آثارها ومنع وقوع الأزمات والتأهب لها، بما في ذلك بناء القدرات على إدارة الأزمات في البلدان النامية.
    127. Les pays développés Parties sont invités à mettre à profit le processus d'évaluation pour mieux coordonner leurs activités d'aide bilatérale et multilatérale en cours avec celles des pays en développement Parties qui appliquent la Convention. UN 127- والبلدان الأطراف المتقدمة مدعوة إلى استخدام عملية الاستعراض لزيادة تعزيز تنسيق جهودها الثنائية والمتعددة الأطراف الجارية في مجال المعونة مع جهود البلدان الأطراف النامية المنفذة للاتفاقية.
    À cet égard, il a été suggéré que le Forum pour la coopération en matière de développement du Conseil économique et social soit largement utilisé pour mieux coordonner les échanges d'informations et la collecte de données. UN وفي هذا الصدد، اقتُرح أن يكون منتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بمثابة منبر هام لزيادة تنسيق تبادل المعلومات وجمع البيانات.
    d) Promouvoir les réformes des institutions et des systèmes d'établissement des prix pour mieux coordonner les politiques de développement communautaire à long terme et aux moindres coûts, notamment en harmonisant les politiques des transports avec les stratégies relatives à l'occupation des sols, aux communications, à l'impôt, à l'éducation, au financement, au logement et au développement économique. UN (د) التشجيع على القيام بإصلاحات في النظام المؤسسي ونظام التسعير، لتحسين عملية تنسيق السياسات، تحقيقا لتنمية المجتمع المحلي على المدى الطويل بحد أدني من التكلفة. ويمكن أن تشمل هذه الإصلاحات مواءمة سياسات النقل مع استخدام الأراضي، والاتصالات، والسياسة الضريبية، والتعليم، والتمويل، والإسكان، واستراتيجيات التنمية الاقتصادية.
    Au paragraphe 7 de sa résolution 65/21, l'Assemblée générale a approuvé les efforts déployés et les initiatives prises par la Commission pour mieux coordonner les activités juridiques des organisations internationales et régionales qui s'occupent de droit commercial international. UN في الفقرة 7 من القرار 65/21، أيدت الجمعية العامة الجهود والمبادرات التي تقوم بها اللجنة التي تهدف إلى زيادة التنسيق والتعاون بشأن الأنشطة القانونية للمنظمات الدولية والإقليمية العاملة في مجال القانون التجاري الدولي.
    Un système de gestion intégrée devient dès lors de plus en plus nécessaire pour mieux coordonner les activités futures. UN وقد أصبح مهما لغرض التنسيق مستقبلا انشاء نظام مشترك ﻹدارة المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more