"pour mobiliser les ressources nationales" - Translation from French to Arabic

    • لتعبئة الموارد المحلية
        
    • لتعبئة الموارد الوطنية
        
    • في تعبئة الموارد المحلية
        
    • لتعبئة الموارد الداخلية
        
    • لحشد الموارد المحلية
        
    Une telle stratégie est supposée établir le cadre juridique et mettre en place les mécanismes financiers efficaces requis pour mobiliser les ressources nationales en faveur du développement. UN ومن المتوقع أن تضع هذه الاستراتيجية الإطار القانوني والآليات المالية الفعالة المطلوبة لتعبئة الموارد المحلية اللازمة للتنمية.
    Au cours de ces 10 dernières années, cette marge a progressé dans la plupart des pays en développement, y compris dans nombre de pays d'Afrique subsaharienne, mais il reste fort à faire pour mobiliser les ressources nationales nécessaires et optimiser les dépenses publiques. UN وفي حين أن الفسحة المالية قد ازدادت في السنوات العشر الأخيرة في معظم البلدان النامية، بما في ذلك في بلدان عديدة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لا يزال يتعيّن بذل المزيد من الجهود لتعبئة الموارد المحلية وترشيد الإنفاق العام.
    Les responsables africains devraient s'efforcer d'atteindre l'autosuffisance économique à long terme en utilisant l'APD de façon plus productive et plus efficace et en lançant des initiatives énergiques et de longue haleine pour mobiliser les ressources nationales. UN 15 - يجب أن يبذل مقررو السياسات الأفريقيون أقصى جهد لتحقيق الاكتفاء الذاتي على المدى الطويل عن طريق استخدام المساعدات الإنمائية الرسمية بطريقة أكثر إنتاجية وكفاءة، والبدء في وضع مبادرات قوية ومستدامة لتعبئة الموارد المحلية.
    7. Mesures prises pour mobiliser les ressources nationales et internationales UN 7- الخطوات المتخذة لتعبئة الموارد الوطنية والدولية
    Dans ces pays, l'Etat doit jouer un rôle actif pour mobiliser les ressources nationales et extérieures, consolider l'infrastructure et la démocratie et mettre en place les fondements nécessaires à une saine gestion des affaires publiques. UN وهذه البلدان بحاجة إلى أن تقوم الحكومة بدور فعال في تعبئة الموارد المحلية والخارجية وبناء الهياكل اﻷساسية وإقامة الديمقراطية ووضع أسس للحكم الجيد.
    pour mobiliser les ressources nationales et assurer un développement équitable, il est nécessaire de disposer d'un système financier qui soit propice à l'affectation judicieuse des ressources aux secteurs productifs et offre de vastes possibilités en matière d'épargne et de crédit, notamment aux femmes et aux pauvres. UN ويُـعد النظام المالي الذي ييسر التخصيص الكفؤ للأموال للأغراض الإنتاجية ويتيح تسهيلات واسعة للادخار والوصول إلى الائتمان - بما في ذلك لصالح المرأة والفئات الفقيرة - أمرا أساسيا لتعبئة الموارد الداخلية والتنمية المنصفة.
    4. Quels que soient les efforts déployés pour mobiliser les ressources nationales et accroître les envois de fonds, l'APD demeurera un élément essentiel de toute stratégie de développement, surtout pour les pays les plus pauvres. UN 4 - ومهما تكن الجهود المبذولة لحشد الموارد المحلية وزيادة التحويلات، ستظل المساعدة الإنمائية الرسمية عنصرا هاما من عناصر استراتيجية التنمية، خاصة بالنسبة لأفقر البلدان.
    Aux responsables africains de s'efforcer d'atteindre l'autosuffisance économique à long terme en utilisant l'APD de façon plus productive et plus efficace et en lançant des initiatives énergiques et de longue haleine pour mobiliser les ressources nationales. UN أن يبذل مقررو السياسات الأفريقيون أقصى جهد لتحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي على المدى الطويل عن طريق استخدام المساعدات الإنمائية الرسمية بطريقة أكثر إنتاجية وكفاءة، والبدء في وضع مبادرات لتعبئة الموارد المحلية بصورة قوية ومستدامة.
    du développement Dans le Consensus de Monterrey, il est établi qu'un cadre national favorable est indispensable pour mobiliser les ressources nationales. UN 20 - أُقر في توافق آراء مونتيري أن تهيئة بيئة محلية مؤاتية أمر حيوي لتعبئة الموارد المحلية().
    Le Consensus de Monterrey adopté par la Conférence internationale sur le financement du développement a confirmé les politiques que les pays en développement doivent adopter pour mobiliser les ressources nationales, attirer l'investissement privé et utiliser efficacement l'aide reçue. UN 21 - وعـزز توافق آراء مونتيري، الذي تم التوصل إليه في مؤتمر الأمم المتحدة لتمويل التنمية(2)، الاتفاق على السياسات العامة اللازمة في البلدان النامية لتعبئة الموارد المحلية وجذب الاستثمار الخاص واستخدام المعونة بفعالية.
    Par ailleurs, selon les enquêtés, une forte majorité de pays (65,4%) ont élaboré une stratégie nationale de développement pour mobiliser les ressources nationales, 60% d'entre eux soulignant cependant que la mise en œuvre de cette stratégie était lente ou qu'elle n'avait même pas commencé. UN ورأوا أيضاً أن الغالبية العظمى من البلدان (65,4 في المائة) لديها إستراتيجية تنمية وطنية لتعبئة الموارد المحلية وإن كانت 60 في المائة تقريباً أكدت أيضاً أن تنفيذ هذه الإستراتيجية كان إما منخفض المستوى أو منعدماً تماماً.
    d) Prendre des mesures pour mobiliser les ressources nationales et internationales; UN (د) واتخاذ خطوات لتعبئة الموارد الوطنية والدولية؛
    (d) entreprendre des actions pour mobiliser les ressources nationales et internationales; UN (د) اتخاذ الخطوات لتعبئة الموارد الوطنية والدولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more