C'est en effet un honneur pour moi de prendre la parole devant l'Assemblée générale en cette journée historique, où l'Organisation des Nations Unies marque la Journée internationale de la non-violence. | UN | ومن دواعي الشرف حقا أن أخاطب الجمعية العامة في هذا اليوم التاريخي الذي تحتفل الأمم المتحدة فيه باليوم الدولي للاعنف. |
C'est un plaisir pour moi de prendre la parole devant l'Assemblée générale sur une question extrêmement importante pour nous tous. | UN | إنه لمن دواعي سروري أن أخاطب الجمعية العامة اليوم بشأن مسألة هامة لنا جميعا. |
Tout d'abord, c'est un grand plaisir pour moi de prendre la parole devant l'Assemblée générale sur cette question très importante. | UN | بادئ ذي بدء، من دواعي سروري البالغ أن أخاطب الجمعية العامة بشأن هذه المسألة الهامة للغاية. |
C'est assurément une occasion historique pour moi de prendre la parole devant l'Assemblée en tant que Premier Ministre du Népal, la république la plus récente du monde. | UN | إنها حقا لفرصة تاريخية لي أن أخاطب هذه الجمعية بوصفي أول رئيس وزراء لنيبال، أحدث جمهورية في العالم. |
C'est un privilège et un grand honneur pour moi de prendre la parole devant cette éminente Assemblée sur une question importante dont elle est saisie concernant la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. | UN | إنه لامتياز وشرف عظيم لي أن أخاطب هذه الجمعية العامة بشأن بند هام مدرج في جدول أعمالنا اليوم، وهو تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات. |
C'est un grand plaisir pour moi de prendre la parole devant l'Assemblée générale aujourd'hui, d'autant que c'est la première fois que je me tiens à cette tribune en tant que Premier Ministre de la Slovaquie. | UN | يسرني سرورا كبيرا أن أخاطب الجمعية العامة اليوم، وسروري أكبر نظرا إلى أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها من على هذه المنصة بصفتي رئيس وزراء سلوفاكيا. |
C'est un grand honneur pour moi de prendre la parole devant cette instance pour la troisième année consécutive, cette fois comme dirigeant réélu de notre petit État insulaire de Nauru. | UN | إنه لشرف كبير لي أن أخاطب هذه الهيئة للسنة الثالثة على التوالي، وهذه المرة بصفتي الرئيس العائد مؤخرا إلى دولتنا الجزرية الصغيرة ناورو. |
M. Kyota (Palaos) (parle en anglais) : C'est vraiment un honneur et un privilège pour moi de prendre la parole devant l'Assemblée au nom du Gouvernement et de la population de la République des Palaos. | UN | السيد كيوتا (بالاو) (تكلم بالانكليزية): يشرفني ويسعدني أن أخاطب هذه الهيئة بالنيابة عن حكومة جمهورية بالاو وشعبها. |
Le Président Musharraf (parle en anglais) : C'est un honneur pour moi de prendre la parole devant cette soixantième session de l'Assemblée générale. | UN | الرئيس مشرف (تكلم بالانكليزية) من دواعي الشرف أن أخاطب الدورة الستين هذه للجمعية العامة. |
C'est un honneur pour moi de prendre la parole devant cet organe, en particulier alors même que nous nous réunissons, dans ce qui est peut-être l'assemblée la plus prometteuse de la communauté internationale, pour célébrer le soixantième anniversaire de l'ONU et examiner les progrès réalisés face aux énormes difficultés auxquelles nous sommes, nous les habitants de la planète, tous confrontés. | UN | ويشرفني أن أخاطب هذه الهيئة، ربما في أكبر تجمع واعد للمجتمع الدولي، ولا سيما عندما نجتمع بمناسبة الذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة لاستعراض التقدم الذي أحرزناه في معالجة التحديات المضنية التي تواجهنا جميعا بوصفنا سكان هذا الكوكب. |
M. Tuju (Kenya) (parle en anglais) : C'est un grand plaisir pour moi de prendre la parole devant l'Assemblée générale. | UN | السيد توجو (كينيا) (تكلم بالانكليزية): يسعدني جداً أن أخاطب الجمعية العامة. |
M. Dlamini (Swaziland) (parle en anglais) : C'est un honneur pour moi de prendre la parole devant l'Assemblée générale au nom de la délégation du Royaume du Swaziland. | UN | السيد دلاميني (سوازيلند) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أخاطب الجمعية العامة بالنيابة عن وفد مملكة سوازيلند. |
M. Wolfe (Jamaïque) (parle en anglais) : En tant que coordonnateur du groupe de travail des pays non alignés au sein de la Commission de consolidation de la paix, c'est un grand honneur pour moi de prendre la parole devant l'Assemblée au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | السيد وولف (جامايكا) (تكلم بالإنكليزية): بوصفي منسقا لمجموعة حركة بلدان عدم الانحياز في لجنة بناء السلام، يشرفني كثيرا أن أخاطب هذه الجمعية باسم الحركة. |
M. Sumi (Japon) : C'est un grand plaisir et un grand honneur pour moi de prendre la parole devant l'Assemblée aujourd'hui au sujet des points de l'ordre du jour très importants relatifs au développement en Afrique. | UN | السيد سومي (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): يسرني عظيم السرور ويشرفني أن أخاطب الجمعية اليوم لمناقشة بنود جدول الأعمال الهامة جدا المتصلة بتنمية أفريقيا. |
M. Kalfin (Bulgarie) (parle en anglais) : C'est un privilège et un honneur pour moi de prendre la parole devant cette assemblée et de représenter la Bulgarie dans son nouveau statut d'État membre de l'Union européenne. | UN | السيد كالفين (بلغاريا) (تكلم بالانكليزية): إنه امتياز وشرف لي أن أخاطب هذا الجمهور وأن أُمثِّل بلغاريا في مركزها الجديد، بوصفها دولة عضواً في الاتحاد الأوروبي. |
M. Komoe (Côte d'Ivoire) : C'est un honneur pour moi de prendre la parole devant cette Assemblée pour débattre de la compréhension entre les religions et les cultures et de la coopération pour la paix. | UN | السيد كوموئي (كوت ديفوار) (تكلم بالفرنسية): يشرفني أن أخاطب هذه الجمعية لمناقشة التفاهم فيما بين الأديان والثقافات والتعاون من أجل السلام. |
M. Tanin (Afghanistan) (parle en anglais) : C'est un grand plaisir pour moi de prendre la parole devant cette Assemblée alors que nous nous réunissons pour examiner le projet de résolution annuel de l'Assemblée générale sur la situation en Afghanistan. | UN | السيد تانين (أفغانستان) (تكلم بالانكليزية): يسرني كثيرا أن أخاطب هذه الجمعية، بينما نجتمع للنظر في مشروع القرار السنوي للجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان. |
M. Prica (Bosnie-Herzégovine) (parle en anglais) : C'est un honneur pour moi de prendre la parole devant l'Assemblée générale aujourd'hui afin de rendre compte brièvement des progrès accomplis dans la lutte contre le VIH/sida en Bosnie-Herzégovine. | UN | السيد بريكا (البوسنة والهرسك) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أخاطب الجمعية العامة اليوم وأن أسرد باختصار التقدم المحرز في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البوسنة والهرسك. |
Le juge Meron (parle en anglais) : C'est un grand honneur pour moi de prendre la parole devant cette éminente Assemblée pour présenter le dixième rapport annuel du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | السيد ميرون (تكلم بالانكليزية): إنه لمن عظيم شرفي أن أخاطب هذه الجمعية الموقرة لعرض التقرير السنوي العاشر للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Mme Villela de López Contreras (Honduras) (parle en espagnol) : C'est un honneur pour moi de prendre la parole devant l'Assemblée au nom du peuple et du Gouvernement honduriens, dirigé par S. E. M. Ricardo Maduro Joest. | UN | السيدة بييلا دي لوبيز كونتريراس (هندوراس) (تكلمت بالانكليزية): يشرفني أن أخاطب الجمعية العامة باسم شعب وحكومة هندوراس التي يرأسها فخامة السيد ريكاردو مادورو خوست. |