Cela reste un sujet de grave préoccupation et une source de profonde tristesse pour mon peuple et moi-même. | UN | وما زال هذا يمثل مصدر قلق بالغ وحزن كبير لشعبي ولي شخصياً. |
Il nous faut une assistance coordonnée qui porte directement sur nos priorités et soit conforme à nos stratégies, afin que nous puissions tenir notre promesse d'une meilleure qualité de vie pour mon peuple. | UN | نحتاج إلى مساعدة منسقة موجهة إلى أولوياتنا ومتمشية مع استراتيجياتنا، حتى يتسنى لنا أن نفي بوعدنا بحياة أفضل لشعبي. |
Si c'était moi qu'on couronnait, j'aurai passé toutes les heures à rédiger un message pour mon peuple. | Open Subtitles | لو كُنتُ أنا مَنْ ستُتَوَّجُ لقضيتُ ساعات ما قبل التتويج في إعداد رسالةِ لشعبي |
Et je ne me tiendrais pas devant vous maintenant si ce n'était pas pour mon peuple. | Open Subtitles | وأنا لن يقف أمامك الآن إذا لم يكن لشعبي. |
Et si le destin décide que mon sang se répand aujourd'hui et que tout espoir est perdu pour mon peuple, alors je me fous de qui finira dans ce bunker ou même si quelqu'un y sera. | Open Subtitles | اليوم هنا ستسفك دمائي أن لقومي بالنسبة ضاع قد الأمل كل وأن المطاف به ينتهي بمن آبه لا فأنا |
Je sais que ce que je fais est bon pour mon peuple. | Open Subtitles | أنا أعرف إنّ ما أفعله هو الصواب بالنسبة لشعبي |
Créer une industrie agroalimentaire pour mon peuple, et les fils et filles de mon peuple pour les générations à venir. | Open Subtitles | و جعل انتاج في الزراعه لشعبي و الابن و البنت لشعبي للاجيال القادمه |
Il me semble également assez cocasse de voir comment certaines personnes au Portugal insistent sur le fait qu'il faut organiser un autre référendum pour mon peuple, après l'enfer de souffrances, de drames et de tragédies que nous avons connu sur le champ de bataille de la guerre civile il y a 20 ans. | UN | ويبدو لي أيضا أن من المضحك تماما الطريقة التي يصر بها بعض الناس في البرتغال على ضرورة إجراء استفتاء آخر لشعبي بعد كل الذي واجهناه من معاناة قاسية ودراما ومأساة في ساحة الحرب اﻷهلية طوال ٢٠ عاما. |
J'ai fait ce que je devais pour mon peuple. | Open Subtitles | فعلت ما كان علي القيام به لشعبي |
Matériels historiques importants pour mon peuple. | Open Subtitles | ماديات تاريخية ذات أهمية لشعبي |
Beaucoup d'eau propre pour mon peuple. | Open Subtitles | لكن الكثير من المياه النقية لشعبي. |
Tout ce que je peux espérer maintenant, c'est d'obtenir la victoire pour mon peuple. | Open Subtitles | كل ما آمله الآن هو تحقيق النصر لشعبي |
Je suis toujours d'avis d'avoir fait la meilleure chose pour mon peuple. | Open Subtitles | ومازلت أؤمن أنني فعلت الأفضل لشعبي |
Bien des fois, j'ai essayé d'expliquer à mon fils pourquoi j'étais souvent parti, et que je me battais pour mon peuple et ma famille. | Open Subtitles | لقد حاولت في العديد من المرات أن أشرح لإبني, لما انا دائماً بعيدٌ عن البيت لأنني أقـاتل من أجل عالمٍ أفضل لشعبي, و لعائلتي. |
Cinq millions, c'est beaucoup, mais je suis une rivière pour mon peuple. | Open Subtitles | إن خمسة ملايين دولار مبلغ ضخم "لكني نهر لشعبي" |
J'aurais aimé faire plus pour mon peuple. | Open Subtitles | اتمني انني يمكنني فعل المزيد لشعبي |
Cela dit, j'ai le regret de devoir constater qu'après deux ans de négociations entre Israël et le Liban, Israël n'a pris encore aucune mesure pour instaurer la confiance avec mon pays, alors qu'il sait fort bien la signification qu'un tel geste revêtirait pour mon peuple. | UN | ويؤسفني بعد ذلــك أن أبلغكم أنه بعد مـــرور سنتين على المفاوضات التي تجرى على المسار اللبناني - الاسرائيلي لم تتخذ اسرائيل اي تدبير لبناء الثقـــة فيما يتصل ببلدي على الرغم من أنها تـــدرك تماما ما هي المبادرة الواحدة المعينة التي تعني الكثير بالنسبة لشعبي. |
Tout ce que je fais, je le fais pour mon peuple. | Open Subtitles | كل ما أقوم به، أفعله لشعبي |
Et tu sais ce que Guld'dan a prévu pour mon peuple. | Open Subtitles | وأنت فقط تعرف، ما خططت Gul'dan لشعبي. |
pour mon peuple, les hommes forment un seul troupeau. | Open Subtitles | ،بالنسبة لقومي كل الرجال يشكّلون قطيعاً واحد |
Je suis désolé, j'ai déjà fait ce qui s'imposait pour mon peuple. | Open Subtitles | انا أخشى, بانى قد فعلت ما يجب على عمله لشعبى |