Les conclusions, les recommandations et les actions qui pourront émaner de cette éminente assemblée peuvent avoir une importance fondamentale pour notre avenir immédiat. | UN | والاستنتاجات والتوصيات واﻹجراءات التي قد تنبثق عن هذه الجمعية يمكن أن تكون ذات أهمية جوهرية بالنسبة لمستقبلنا المباشر. |
C'est la coopération, et non le choc des civilisations, qui doit servir de paradigme pour notre avenir sur cette planète. | UN | ويجب أن يكون التعاون، وليس صدام الحضارات، هو النموذج لمستقبلنا على هذا الكوكب. |
Dans ce contexte, les OMD constituent un cadre indispensable pour notre avenir commun. | UN | وفي هذا الصدد، تشكل الأهداف الإنمائية للألفية إطاراً أساسياً لمستقبلنا المشترك. |
Quatre sur cinq des jeunes interrogés pensent qu'ils peuvent influer sur le cours des choses en matière de climat pour notre avenir. | UN | ويعتقد أربعة من كل خمسة شبان ممن شملهم الاستقصاء أنه يمكنهم إحداث تغيير فيما يتعلق بالمناخ من أجل مستقبلنا. |
L'initiative sur l'énergie durable pour tous est un appel à agir pour notre avenir à tous. | UN | إن مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع هي دعوة للعمل من أجل مستقبلنا جميعا. |
La préservation de la diversité biologique n'est pas un luxe; c'est une assurance et un investissement nécessaires pour notre avenir et nos vies. | UN | إن المحافظة على التنوع البيولوجي ليست ترفا؛ إنها تأمين ضروري واستثمار في مستقبلنا وحياتنا. |
La réforme et le renforcement de l'Organisation des Nations Unies même sont donc une question clef pour notre avenir collectif. | UN | من أجل ذلك يعد إصلاح وتعزيز الأمم المتحدة ذاتها مسألة جوهرية بالنسبة لمستقبلنا الجماعي. |
Leur présence dans cette salle en qualité de représentants, dans le cadre de cet examen, est donc de bonne augure pour notre avenir. | UN | ووجود ممثلي هؤلاء هنا في القاعة هذه كممثلين في هذا الاستعراض يبشر بالخير لمستقبلنا. |
Cette décision traduit une sensibilisation et un attachement du Pérou à la question décisive pour notre avenir et qui constitue une priorité pour l'ensemble de la communauté internationale. | UN | ويعكس هذا القرار وعي بيرو والتزامها في شأن أمر حيوي لمستقبلنا ونعتبره من أولويات العمل الذي يقوم به المجتمع الدولي. |
La préservation du foyer commun de l'humanité est donc un enjeu vital pour notre avenir commun. | UN | وحماية وطننا المشترك أمر يتسم بأهمية حيوية لمستقبلنا المشترك. |
À la lumière de notre expérience, il me semble que trois principes sont d'une importance cruciale pour notre avenir commun. | UN | واستنادا إلى تجربتنا، أعتقد أن ثلاثة مبادئ تتسم بأهمية حاسمة لمستقبلنا المشترك. |
Ceci m'amène au deuxième pilier vital pour notre avenir : la recherche de la paix. | UN | وهذا يقودني إلى الركن الثاني لمستقبلنا: السعي لتحقيق السلام. |
Parce que nous sommes une nation insulaire, les ressources biologiques de nos zones maritimes et le potentiel des ressources non biologiques sont vitales pour notre avenir. | UN | وبوصفنا دولة جزرية، فإن الموارد البحرية الحية في مناطقنا البحرية وإمكانيات الموارد غير الحية تظل أساسية لمستقبلنا. |
C'est une organisation qui demeure essentielle pour notre avenir commun, aussi bien pour les pays en développement que pour les pays développés. | UN | فهي الهيئة التي لا تزال حيوية بالنسبة لمستقبلنا جميعا، البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء. |
Nous avons besoin d'une ONU efficace pour trouver des solutions communes pour notre avenir. | UN | ونحتاج إلى أمم متحدة كفؤة لإيجاد حلول مشتركة لمستقبلنا. |
Il incombe à chacun d'entre nous d'oeuvrer avec les institutions des Nations Unies pour faire de nos différences une source de force pour notre avenir. | UN | ومن واجب كل واحد منا أن يعمل مع مؤسسات الأمم المتحدة لكي نضمن تحويل تبايناتنا إلى مصدر للقوة من أجل مستقبلنا. |
S'il est adopté, il permettra à l'Organisation de mieux se porter, ce qui s'impose pour notre avenir commun. | UN | وإذا اعتمد هذا البرنامج فإنه سيحسن كثيرا من حالة هذه المنظمة. وثمة حاجة لذلك من أجل مستقبلنا المشترك. |
Il s'agit d'un processus pris en charge par les pays de la région pour notre avenir commun, où l'Afghanistan occupe une place centrale. | UN | وتلك عملية تعود ملكيتها للإقليم من أجل مستقبلنا المشترك، وتقع أفغانستان في صميمها. |
On est une nation européenne, et on se battra pour notre avenir ! | Open Subtitles | نحن أمّة أوروبيّة، وسنحارب من أجل مستقبلنا |
J'ai besoin que tu te gardes en forme, pour notre avenir. | Open Subtitles | كنت بحاجة للحفاظ على مهاراتك من أجل مستقبلنا |
Le Gouvernement macédonien est convaincu qu'investir dans les enfants est l'investissement le plus précieux et le plus gratifiant pour notre avenir commun. | UN | وحكومة مقدونيا مقتنعة بأن الاستثمار في الأطفال هو أكثر الاستثمارات قيمة ومردوداً في مستقبلنا المشترك. |
La guerre pour notre avenir commence aujourd'hui. | Open Subtitles | المعركة من أجل غدنا تبدأ اليوم |