"pour obtenir des renseignements" - Translation from French to Arabic

    • وللاطلاع على المعلومات
        
    • للحصول على معلومات
        
    • للاطلاع على المعلومات
        
    • للحصول على المعلومات
        
    • وللحصول على معلومات
        
    • ويمكن الحصول على معلومات
        
    • في الحصول على معلومات
        
    • بغية الحصول على معلومات
        
    • للحصول على مزيد من المعلومات
        
    • لانتزاع معلومات
        
    • وللاطّلاع على المعلومات الأساسية
        
    • انتزاع المعلومات
        
    • لانتزاع المعلومات
        
    pour obtenir des renseignements généraux et la documentation portant sur les travaux de la Commission, prière de cliquer ici. UN وللاطلاع على المعلومات والوثائق المتعلقة بعمل اللجنة، يُرجى النقر هنا.
    pour obtenir des renseignements généraux et la documentation portant sur les travaux de la Commission, prière de cliquer ici. UN وللاطلاع على المعلومات والوثائق المتعلقة بعمل اللجنة، يُرجى النقر هنا.
    La Commission peut adresser un rapport à l'Inspection du travail pour obtenir des renseignements. UN ويجوز لهذه اللجنة أن توجه تقريرا إلى ادارة تفتيش العمل للحصول على معلومات.
    Le Groupe d'experts a écrit au Greffier à nouveau pour obtenir des renseignements plus précis sur les dates et la fréquence de ces communications. UN وقد راسل الفريق كاتب المحكمة من جديد للحصول على معلومات أكثر تحديدا بشأن تواريخ ودرجة تواتر تلك الاتصالات.
    pour obtenir des renseignements généraux et la documentation portant sur les travaux de la Deuxième Commission, prière de cliquer ici. UN للاطلاع على المعلومات والوثائق المتعلقة بعمل اللجنة الثانية يرجى النقر هنا.
    pour obtenir des renseignements généraux et la documentation portant sur les travaux de la Deuxième Commission, prière de cliquer ici. UN للاطلاع على المعلومات والوثائق المتعلقة بعمل اللجنة الثانية يرجى النقر هنا.
    Les forces de l'ordre russes prennent toutes les mesures nécessaires pour obtenir des renseignements sur le sort des personnes disparues et déterminer l'endroit où elles se trouvent. UN وتتخذ وكالات إنفاذ القانون جميع الخطوات اللازمة للحصول على المعلومات المتعلِّقة بمصير المفقودين وأماكن وجودهم بدقة.
    pour obtenir des renseignements sur la procédure à suivre, prière de contacter le secrétariat à l'adresse suivante : UN وللحصول على معلومات بشأن كيفية التبرع، يرجى من الجهات المانحة الاتصال بأمانة الصندوق على العنوان التالي:
    pour obtenir des renseignements généraux et la documentation portant sur les travaux de la Commission, prière de cliquer ici. UN وللاطلاع على المعلومات والوثائق المتعلقة بعمل اللجنة، يُرجى النقر هنا.
    pour obtenir des renseignements généraux et la documentation portant sur les travaux de la Commission, prière de cliquer ici. UN وللاطلاع على المعلومات والوثائق المتعلقة بعمل اللجنة، يُرجى النقر هنا.
    pour obtenir des renseignements généraux et la documentation portant sur les travaux de la Commission, prière de cliquer ici. UN وللاطلاع على المعلومات والوثائق المتعلقة بعمل اللجنة، يُرجى النقر هنا.
    Celui-ci peut procéder à une audition contradictoire pour obtenir des renseignements supplémentaires pour s'assurer de la recevabilité de la demande. UN ويجوز للموظف المسؤول عن البت في مسألة اللجوء أن يعقد جلسة اختصام للحصول على معلومات تتعلق بأهلية طالب اللجوء.
    Ils ont également indiqué que chacun d'eux poursuivrait les efforts entrepris pour obtenir des renseignements sur l'emplacement des tombes d'autres personnes portées manquantes. UN وأوضح الممثلان أنهما سيواصلان، كل من جانبه، بذل الجهود اللازمة للحصول على معلومات بشأن مواقع قبور أشخاص مفقودين آخرين.
    Il dit avoir fait de nombreuses et vaines tentatives pour obtenir des renseignements sur l'identité de l'avocat et sur la date à laquelle sa requête en appel serait examinée. UN وذكر أنه بذل محاولات كثيرة للحصول على معلومات عن هوية المحامي الذي انتدب له وتاريخ النظر في الاستئناف ولكنه لم ينجح.
    pour obtenir des renseignements généraux et la documentation portant sur les travaux de la Deuxième Commission, prière de cliquer ici. UN للاطلاع على المعلومات والوثائق المتعلقة بعمل اللجنة الثانية يرجى النقر هنا.
    pour obtenir des renseignements généraux et la documentation portant sur les travaux de la Deuxième Commission, prière de cliquer ici. UN للاطلاع على المعلومات والوثائق المتعلقة بعمل اللجنة الثانية يرجى النقر هنا.
    pour obtenir des renseignements généraux et la documentation portant sur les travaux de la Deuxième Commission, prière de cliquer ici. UN للاطلاع على المعلومات والوثائق المتعلقة بعمل اللجنة الثانية يرجى النقر هنا.
    Dans la plupart des cas, la torture a été utilisée, notamment sous des formes mettant en danger la vie et l'intégrité physique, pour obtenir des renseignements ou des aveux. UN وفي كثير من هذه الحالات استعمل التعذيب، بما فيه التهديد بالموت والإيذاء البدني، للحصول على المعلومات قسرا أو لانتزاع اعترافات.
    La Section des services de publication de New York s'apprête à lancer un site Web et cette initiative, comme celles prises de même dans d'autres centres de conférence, aideront les utilisateurs à s'informer des prestations et à contacter le personnel de la Section pour obtenir des renseignements et savoir comment commander des travaux. UN وينوي قسم النشر في نيويورك إنشاء موقع شبكي، وهناك جهود مماثلة في مراكز عمل أخرى، بما يسمح للعملاء معرفة الخدمات، والاتصال بالقسم للحصول على المعلومات والإرشادات عن كيفية تقديم طلبات الطباعة.
    Je constate avec regret que, malgré les demandes répétées de hauts responsables des Nations Unies pour obtenir des renseignements sur ses tirs de bombes à sous-munitions effectués durant le conflit au cours du deuxième trimestre de 2006, Israël n'a toujours pas communiqué ces données d'une importance vitale. UN ويؤسفني أن أضطر للإبلاغ بأنه رغم قيام كبار موظفي الأمم المتحدة بعدد من المحاولات للحصول على المعلومات المتعلقة ببيانات قذف الذخائر العنقودية التي استُخدمت أثناء الصراع في الربع الثاني من عام 2006، فإن إسرائيل لم تقدم بعدُ هذه البيانات الجوهرية.
    pour obtenir des renseignements sur le Forum, y compris le document de réflexion et le projet de programme, prière de cliquer ici. UN وللحصول على معلومات عن هذا المنتدى، بما فيها المذكرة المفاهيمية ومشروع برنامج العمل، يُرجى النقر هنا.
    pour obtenir des renseignements, s'adresser aux Archives visuelles (bureau S-0805, postes 36819, 37318 et 37319). UN ويمكن الحصول على معلومات بالاتصال بمكتبـة المـواد البصريـة )الغرفـة S-0805، والفروع الهاتفية 36819، و 37318، و (37319.
    Diverses opinions ont été exprimées sur le point de savoir dans quelle mesure le Procureur devrait être tenu de demander l'assistance des États pour obtenir des renseignements et des preuves à la décharge des inculpés ou la défense autorisée à demander l'assistance des États à cet égard. UN وقد تباينت اﻵراء حول النطاق الذي يطلب من المدعي العام في إطاره أن يلتمس المساعدة من الدول في الحصول على معلومات وأدلة مبرئة أو السماح للدفاع بطلب المساعدة من الدول في هذا الشأن.
    Le Comité spécial a également tiré parti des conférences, séminaires et consultations avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales pour obtenir des renseignements qui lui ont été utiles lors de l'élaboration du présent rapport. UN كما استفادت اللجنة الخاصة من المؤتمرات والحلقات الدراسية والمشاورات مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية بغية الحصول على معلومات مفيدة خلال إعداد هذا التقرير.
    Les participants peuvent joindre la Commission de la logistique de ce comité pour obtenir des renseignements supplémentaires: UN ويمكن للمشاركين الاتصال بلجنتها المكلفة باللوجستيات للحصول على مزيد من المعلومات:
    La torture serait employée pour obtenir des renseignements, pour punir, humilier ou intimider, par vengeance ou pour obtenir de l’argent des détenus ou de leur famille. UN ويُدّعى بأن التعذيب يفرض لانتزاع معلومات أو للمعاقبة أو لﻹذلال أو لﻹرهاب أو لابتزاز أموال من المعتقلين أو من ذويهم.
    pour obtenir des renseignements généraux et la documentation portant sur les travaux de la Commission, prière de cliquer ici. UN وللاطّلاع على المعلومات الأساسية والوثائق المتعلقة بعمل اللجنة انقر هنا.
    Lors de l'attaque et pendant la détention de la population, on a infligé de graves tortures à plusieurs personnes, pour obtenir des renseignements sur les rebelles, par punition ou en vue de terroriser la population. UN وخلال هذا الهجوم وما تلاه من احتجاز حجر قسري للسكان، تعرض العديد من الأشخاص للتعذيب الشديد بهدف انتزاع المعلومات منهم عن المتمردين، أو عقابا أو ترويعا للسكان.
    La torture était fréquemment utilisée pour obtenir des renseignements. Toutefois, dans de nombreux cas, elle traduisait la mentalité qui prédominait chez les policiers, pour qui l'usage excessif de la force avait toujours fait partie de leur travail quotidien. UN وأبلغوا أن التعذيب كثيراً ما استخدم كوسيلة لانتزاع المعلومات غير أن التعذيب كان راجعاً في كثير من الحالات إلى العقلية السائدة بين رجال الشرطة، الذين كان استخدام القوة المفرطة جزءاً روتينياً من عملهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more