"pour organiser des élections" - Translation from French to Arabic

    • في تنظيم انتخابات
        
    • لإجراء انتخابات
        
    • لتنظيم انتخابات
        
    • أجل تنظيم انتخابات
        
    • أجل إجراء انتخابات
        
    • على تنظيم انتخابات
        
    Les États Membres qui demandent une assistance disposent de moyens accrus pour organiser des élections périodiques et régulières UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية نزيهة
    Les États Membres qui demandent une assistance disposent de moyens accrus pour organiser des élections périodiques et régulières UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية نزيهة
    La MINUSTAH offrira également un appui à la promotion des droits de l'homme, qui est nécessaire pour organiser des élections libres et régulières. UN وستقدم البعثة أيضا الدعم في مجال تعزيز حقوق الإنسان اللازم لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    iii) Préparatifs concrets pour organiser des élections libres et justes en 2012 UN ' 3` التحضير الفعال لإجراء انتخابات حرة ونزيهة في عام 2012
    L'investissement de la communauté internationale pour organiser des élections libres et ouvertes à tous en République démocratique du Congo est sans précédent. UN 7 - الجهود التي بذلها المجتمع الدولي لتنظيم انتخابات حرة ومفتوحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لم يسبق لها مثيل.
    Huit mois au minimum seraient nécessaires pour organiser des élections dignes de ce nom à partir du moment où une autorité électorale et un cadre électoral seraient en place. UN فبعد إنشاء هيئة انتخابية ووضع إطار انتخابي، يقتضي الأمر ثمانية أشهر على أقل تقدير لتنظيم انتخابات سليمة.
    Le Gouvernement est en train de prendre des mesures systématiques pour organiser des élections libres et régulières. UN وتتخذ الحكومة خطوات منهجية من أجل تنظيم انتخابات حرة ونزيهة.
    pour organiser des élections crédibles, le Gouvernement doit garantir le respect de normes exigeantes, avant, pendant et après le scrutin, conformément à ses obligations internationales en matière de droits de l'homme. UN ويجب على الحكومة، من أجل إجراء انتخابات موثوقة، أن تضمن وجود معايير جيدة تتماشى مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان قبل عملية الإدلاء بالأصوات وخلالها وبعدها.
    Les États Membres disposent de moyens accrus pour organiser des élections de manière transparente et responsable UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنظيم انتخابات بطريقة تتسم بالشفافية وروح المسؤولية
    Les États Membres qui demandent une assistance disposent de moyens accrus pour organiser des élections périodiques et régulières UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية نزيهة
    Les États Membres qui demandent une assistance disposent de moyens accrus pour organiser des élections périodiques et régulières UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية ونزيهة
    Les États Membres qui demandent une assistance disposent de moyens accrus pour organiser des élections périodiques et régulières UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية نزيهة
    Les États Membres qui demandent une assistance disposent de moyens accrus pour organiser des élections périodiques et crédibles. UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية تتسم بالمصداقية
    Les États Membres qui demandent une assistance disposent de moyens accrus pour organiser des élections périodiques et crédibles. UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية تتسم بالمصداقية
    De même, l'Union européenne apporte tout son appui aux Palestiniens dans les efforts qu'ils font pour organiser des élections dès que possible en 2004. UN وبالمثل، يؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة الجهود التي يبذلها الفلسطينيون لإجراء انتخابات في أقرب وقت ممكن في عام 2004.
    Les États Membres doivent, pour leur part, doivent contribuer à veiller à ce que les conditions politiques nécessaires existent pour organiser des élections viables. UN كما يجب على الدول الأعضاء أن تُساعد، من جانبها، على ضمان وجود الأحوال السياسية الضرورية لإجراء انتخابات مجدية.
    :: Le Gouvernement reçoit de l'aide pour organiser des élections libres et régulières et des référendums crédibles au regard des normes internationales. UN :: تقديم الدعم للحكومة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وتنظيم استفتاءات ذات مصداقية حسب المعايير الدولية
    Quels que soient les problèmes auxquels nous serons confrontés, nous sommes déterminés à faire de notre mieux pour organiser des élections générales réussies, libres et régulières dans l'intérêt du pays et de sa population. UN ومهما كانت التحديات التي قد تواجهنا، فنحن ملتزمون ببذل قصارى جهودنا لإجراء انتخابات عامة ناجحة وحرة وعادلة لما فيه أفضل مصلحة للبلد وشعبها.
    Il prévoyait un délai de 45 jours pour la nomination des membres du CNT, ce qui ne laissait pas suffisamment de temps pour organiser des élections véritables au niveau des conseils de district. UN ونصت تلك الوثيقة على ٤٥ يوما كإطار زمني لتسمية أعضاء المجلس الوطني الانتقالي، وهذه مهلة منحت وقتا غير كاف لتنظيم انتخابات حقة على صعيد مجالس المحافظات.
    Il a précisé que les militaires n'avaient pas l'intention de conserver le pouvoir mais d'instaurer une période de transition pour organiser des élections libres et démocratiques en coopération avec la communauté internationale. UN وقد أشار إلى أن العسكريين لا يعتزمون البقاء في السلطة وإنما فترة انتقالية لتنظيم انتخابات حرة وديمقراطية بالتعاون مع المجتمع الدولي.
    On ne peut que souligner que le temps nécessaire pour organiser des élections transparentes et crédibles fera bientôt défaut et que les mesures voulues doivent être prises sans plus tarder si l'on veut saisir les minces chances qui restent. UN ويجب التأكيد على أن الوقت اللازم لتنظيم انتخابات شفافة وموثوقة ينفد بسرعة وينبغي اتخاذ الخطوات اللازمة دون مزيد من التأخير لاغتنام هذه الفرصة الضيقة المتبقية.
    Un tel comportement témoigne une fois de plus de la volonté de la puissance occupante de priver les Palestiniens de leurs droits et de leur identité à Jérusalem-Est et limite certainement les efforts que les Palestiniens déploient pour organiser des élections libres et régulières. UN ويعطي مثل هذا الإجراء برهانا إضافيا على سعي سلطة الاحتلال لحجْب الحقوق و الهوية الفلسطينية في القدس الشرقية، كما يُمثّل إعاقة واضحة للجهود التي يبذلها الفلسطينيون من أجل تنظيم انتخابات حرة ونزيهة.
    pour organiser des élections libres et équitables, les lois suivantes semblent nécessaires. UN ومن أجل إجراء انتخابات حرة ونزيهة يبدو من المهم وضع القوانين التالية:
    b) Contribuer à renforcer les moyens institutionnels du Timor-Leste pour organiser des élections démocratiques périodiques et honnêtes, ayant la confiance entière des partis en présence et de l'électorat. UN (ب) المساهمة في بناء القدرة المؤسسية لتيمور - ليشتي على تنظيم انتخابات ديمقراطية نزيهة ودورية، تحظى بالثقة الكاملة من جانب الأحزاب المتنافسة ومن جانب الناخبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more