L'Union européenne lance donc un appel aux parties pour qu'elles coopèrent étroitement à cette fin avec le Groupe de Minsk de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) et tirent parti de sa compétence pour parvenir à une solution pacifique et durable. | UN | ولذا فإن الاتحاد اﻷوروبي يدعو اﻷطراف إلى أن تتعاون تعاونا وثيقا، من أجل بلوغ هذه الغاية، مع فريق منسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وأن تستفيد من خبرته الفنية للتوصل إلى حل سلمي ودائم. |
Si l'Érythrée a coopéré avec l'OUA pour parvenir à une solution pacifique du conflit, l'Éthiopie a refusé de signer le dernier document du règlement d'ensemble mis au point par l'OUA. | UN | وفي حين تعاونت إريتريا مع منظمة الوحدة الافريقية للتوصل إلى حل سلمي للصراع، رفضت اثيوبيا التوقيع على الوثيقة اﻷخيرة في برنامج للسلام قدمته منظمة الوحدة الافريقية. |
Ces jours-ci, la communauté internationale assiste à l'instauration d'un mode de coopération sans précédent dans les efforts qui sont déployés pour parvenir à une solution pacifique de la situation au Kosovo. | UN | ويشاهد المجتمع الدولي، في هذه اﻷيام، إقامة نمط آخر غيــر مسبوق من التعاون في الجهود التي يبذلها للتوصل إلى حل سلمي للحالة حول كوسوفو. |
h) Que le Gouvernement soudanais et les autres parties impliquées dans le conflit armé dans les régions centrale et méridionale du Soudan conviennent aussi rapidement que possible d'un cessez-le-feu et intensifient leurs efforts pour parvenir à une solution pacifique. | UN | )ح( أن تتفق حكومة السودان واﻷطراف اﻷخرى المشتبكة في النزاع المسلح في وسط السودان وجنوبه في أقرب وقت ممكن على وقف إطلاق النار، مع تكثيف جهودها من أجل التوصل الى تسوية سلمية. |
203. Le Comité prend acte de l'action menée pour parvenir à une solution pacifique du conflit dans le nord de l'Ouganda. | UN | 203- تعترف اللجنة بالجهود المبذولة حالياً لتحقيق تسوية سلمية للصراع الدائر في شمال أوغندا. |
L'État plurinational de Bolivie continuera de recourir à tous les moyens dont il dispose pour parvenir à une solution pacifique du différend, qui est d'un intérêt multilatéral. | UN | إن دولة بوليفيا المتعددة القوميات ستواصل الاستعانة بكل ما لديها من الوسائل للتوصل إلى حل سلمي للنزاع، وهو ما يحقق مصلحة الأطراف المتعددة. |
6. Le mois de mai 2001 a été décisif dans les efforts en cours pour parvenir à une solution pacifique du conflit en Sierra Leone. | UN | 6- وكان شهر أيار/مايو 2001 حداً فاصلاً في الجهود الجارية للتوصل إلى حل سلمي للنزاع في سيراليون. |
2. Souligne qu'un règlement politique d'ensemble et la réconciliation nationale sont indispensables pour parvenir à une solution pacifique du conflit en Sierra Leone et se félicite de l'ouverture à Lomé de pourparlers entre le Gouvernement sierra-léonais et les représentants des rebelles; | UN | ٢ - يؤكد أن التسوية السياسية العامة والمصالحة الوطنية أمران أساسيان للتوصل إلى حل سلمي للصراع في سيراليون، ويرحب بإجراء محادثات في لومي بين حكومة سيراليون وممثلي المتمردين؛ |
2. Souligne qu'un règlement politique d'ensemble et la réconciliation nationale sont indispensables pour parvenir à une solution pacifique du conflit en Sierra Leone et se félicite de l'ouverture à Lomé de pourparlers entre le Gouvernement sierra-léonais et les représentants des rebelles; | UN | ٢ - يؤكد أن التسوية السياسية العامة والمصالحة الوطنية أمران أساسيان للتوصل إلى حل سلمي للصراع في سيراليون، ويرحب بإجراء محادثات في لومي بين حكومة سيراليون وممثلي المتمردين؛ |
2. Souligne qu’un règlement politique d’ensemble et la réconciliation nationale sont indispensables pour parvenir à une solution pacifique du conflit en Sierra Leone et se félicite de l’ouverture à Lomé de pourparlers entre le Gouvernement sierra-léonais et les représentants des rebelles; | UN | ٢ - يؤكد أن التسوية السياسية العامة والمصالحة الوطنية أمران أساسيان للتوصل إلى حل سلمي للصراع في سيراليون، ويرحب بإجراء محادثات في لومي بين حكومة سيراليون وممثلي المتمردين؛ |
75. Enfin, le Rapporteur spécial s'est référé, dans sa déclaration liminaire, au conflit armé qui se déroule dans le centre et le sud du Soudan; il a demandé instamment aux parties au conflit de cesser immédiatement toutes les hostilités, de veiller à ce que la population ne manque de rien et d'intensifier leurs efforts pour parvenir à une solution pacifique de leur différend. | UN | ٧٥ - وقال السيد شدو إن المقرر الخاص قد أشار في بيانه اﻷولي الى النزاع المسلح الذي يجري حاليا في وسط وجنوب السودان وحث اﻷطراف المتنازعة على وضع حد فورا للمعارك والعمل على حصول السكان على جميع احتياجاتهم وتكثيف الجهود للتوصل إلى حل سلمي للنزاع. |
Dans sa décision 3 (53), adoptée le 17 août 1998 à sa cinquante—troisième session, le Comité avait exprimé sa profonde préoccupation devant les violations graves et persistantes au Kosovo des droits de l’homme fondamentaux et avait prié le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie de lui fournir d’autres informations sur les tentatives qui avaient été faites pour parvenir à une solution pacifique de la situation. | UN | المقرر ١ )د - ٤٥( بشأن يوغوسلافيا ١ - كانت اللجنة في مقررها ٣ )د - ٣٥( المعتمد في ٧١ آب/أغسطس ١٩٩٨ أثناء دورتها الثالثة والخمسين قد أعربت عن بالغ قلقها إزاء الانتهاكات الجسيمة المستمرة في كوسوفو لحقوق اﻹنسان اﻷساسية وطلبت إلى حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تمدها بمعلومات إضافية عن المحاولات التي بذلت للتوصل إلى حل سلمي لهذه الحالة. |
h) Que le Gouvernement soudanais et les autres parties impliquées dans le conflit armé dans le centre et le sud du Soudan concluent aussi vite que possible un cessez-le-feu et intensifient leurs efforts pour parvenir à une solution pacifique. | UN | )ح( أن تتفق حكومة السودان واﻷطراف اﻷخرى المشاركة في النزاع المسلح في وسط السودان وجنوبه على وقف إطلاق النار في أقرب وقت ممكن، مع تكثيف جهودها من أجل التوصل الى تسوية سلمية. |
g) Que le gouvernement et les autres parties au conflit armé dans les régions centrales et méridionales du Soudan soient instamment priés de s'accorder le plus rapidement possible sur un cessez-le-feu et de redoubler d'efforts pour parvenir à une solution pacifique. | UN | )ز( أن يجري حث الحكومة واﻷطراف اﻷخرى في النزاع المسلح في وسط السودان وجنوبه على التوصل في أقرب وقت ممكن الى اتفاق على وقف ﻹطلاق النار مع تكثيف جهودها من أجل التوصل الى تسوية سلمية. |
" Le Conseil de sécurité souligne qu'un règlement politique global et la réconciliation nationale sont essentiels pour parvenir à une solution pacifique du conflit en Sierra Leone. | UN | " يشدد مجلس اﻷمن على أهمية التوصل إلى تسوية سياسية شاملة ومصالحة وطنية بوصف ذلك جوهريا لتحقيق تسوية سلمية للنزاع في سيراليون. |
«Le Conseil de sécurité souligne qu’un règlement politique global et la réconciliation nationale sont essentiels pour parvenir à une solution pacifique du conflit en Sierra Leone. | UN | " يشدد مجلس اﻷمن على أهمية التوصل إلى تسوية سياسية شاملة ومصالحة وطنية بوصف ذلك جوهريا لتحقيق تسوية سلمية للنزاع في سيراليون. |