S'il est nécessaire de disposer d'un chiffrage plus précis des plans pour permettre à la Conférence des Parties de fournir un conseil approprié aux entités du mécanisme financier de la Convention, il est recommandé que des directives soient adoptées pour aider les Parties dans leur travail d'élaboration des demandes de ressources pour chaque activité spécifique. | UN | وفي حالة الحاجة إلى تكاليف أكثر دقة لتمكين مؤتمر الأطراف من تقديم المشورة الملائمة إلى كيانات الآلية المالية للاتفاقية، يوصي بوضع توجيه لمساعدة الأطراف على وضع طلبات الموارد على أساس كل نشاط معين. |
b) Fournir des informations pour permettre à la Conférence des Parties (CP) de suivre l'état d'avancement de la mise en place du cadre pour le renforcement des capacités; | UN | (ب) تقديم المعلومات لتمكين مؤتمر الأطراف من رصد التقدم المحرز في تنفيذ هذا الاطار لبناء القدرات؛ |
Cet examen sera mené à bien dans des délais suffisants pour permettre à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole d'indiquer expressément les mesures supplémentaires que pourraient avoir à prendre ces Parties, ces mesures pouvant comprendre des engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions plus stricts. | UN | وينجز هذا الاستعراض في وقت كاف لتمكين مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول من تعيين تدابير إضافية تتخذها هذه الأطراف وقد تشمل وضع التزامات كمية أشدّ صرامة لتحديد الانبعاثات وخفضها. |
Cet examen sera mené à bien dans des délais suffisants pour permettre à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole d'indiquer expressément les mesures supplémentaires que pourraient avoir à prendre ces Parties, ces mesures pouvant comprendre des engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions plus stricts. | UN | وينجز هذا الاستعراض في وقت كاف لتمكين مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول من تحديد تدابير إضافية تتخذها هذه الأطراف، وقد تشمل هذه التدابير وضع التزامات كمية أشدّ صرامة لتحديد الانبعاثات وخفضها. |
Le secrétariat propose qu'en cas d'accord sur les candidatures aux postes de vice—président et de rapporteur des organes subsidiaires, il soit dérogé aux dispositions de l'article 27 pour permettre à la Conférence des Parties d'élire directement ces membres du Bureau des organes subsidiaires en séance plénière, suivant en cela le précédent établi à la première session. | UN | ويُقترح، إذا ما وجد اتفاق على ترشيحات لهؤلاء الأعضاء في مكاتب الهيئات الفرعية، اتباع السابقة المتبعة في الدورة الأولى وعدم تطبيق أحكام المادة 27 لكي يتسنى للمؤتمر في جلسة عامة أن ينتخب أعضاء المكتب هؤلاء مباشرة. |
b) Fournir des informations pour permettre à la Conférence des Parties de suivre les progrès réalisés dans la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités. | UN | (ب) توفير معلومات لتمكين مؤتمر الأطراف من رصد التقدم المحرز في تنفيذ هذا الإطار المتعلق ببناء القدرات. |
b) Fournir des informations pour permettre à la Conférence des Parties de suivre les progrès réalisés dans la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités. | UN | (ب) توفير معلومات لتمكين مؤتمر الأطراف من رصد التقدم المحرز في تنفيذ هذا الإطار المتعلق ببناء القدرات. |
1. Adopte la procédure figurant à l'annexe de la présente décision pour permettre à la Conférence des Parties de procéder à l'évaluation du SPFO, de ses sels et du FSPFO, conformément aux paragraphes 5 et 6 de la troisième partie de l'Annexe B à la Convention; | UN | 1 - يعتمد العملية الواردة في المرفق بهذا المقرر لتمكين مؤتمر الأطراف من إجراء تقييم حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني وفقاً للفقرتين 5 و6 من الجزء الثالث من المرفق باء من الاتفاقية؛ |
1. Adopte la procédure figurant à l'annexe de la présente décision pour permettre à la Conférence des Parties de procéder à l'évaluation de l'acide perfluorooctane sulfonique, de ses sels et du fluorure de perfluorooctane sulfonyle, conformément aux paragraphes 5 et 6 de la partie III de l'Annexe B à la Convention; | UN | 1 - يعتمد العملية الواردة في مرفق هذا المقرر لتمكين مؤتمر الأطراف من إجراء تقييم حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني وفقاً للفقرتين 5 و6 من الجزء الثالث من المرفق باء للاتفاقية؛ |
c) Les décisions qui sont nécessaires pour permettre à la Conférence des Parties d'assurer l'application de la Convention selon le calendrier prévu, ainsi que le bon déroulement de ses propres activités au cours des années à venir. | UN | (ج) المقررات اللازمة لتمكين مؤتمر الأطراف من ضمان التنفيذ المناسب زمنياً للاتفاقية والتشغيل الناجح لمؤتمر الأطراف في السنوات المقبلة. |
28. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner les documents énumérés ci-dessous pour permettre à la Conférence des Parties d'évaluer les progrès réalisés dans l'application de la décision 3/CP.11 et d'envisager l'adoption de nouvelles directives relatives au Fonds pour les PMA. | UN | 28- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في الوثائق المذكورة أدناه لتمكين مؤتمر الأطراف من تقييم التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 3/م أ-11 والنظر في اعتماد إرشادات أخرى لصندوق أقل البلدان نمواً. |
c) Les décisions qui sont nécessaires pour permettre à la Conférence des Parties d'assurer l'application de la Convention selon le calendrier prévu, ainsi que le bon déroulement de ses propres activités au cours des années à venir. | UN | (ج) المقررات مطلوبة لتمكين مؤتمر الأطراف من ضمان تنفيذ الاتفاقية في مواعيدها، ونجاح أداء مؤتمر الأطراف في السنوات المقبلة. |
5. Invite les Parties visées à l'annexe II de la Convention (Parties visées à l'annexe II) et les Parties en transition sur le plan économique à fournir des renseignements pour permettre à la Conférence des Parties et aux organes subsidiaires de suivre les progrès accomplis dans la mise en œuvre de ce cadre, conformément aux directives pour l'établissement des communications nationales; | UN | 5- يدعو الأطراف المدرجة في المرفق الثاني بالاتفاقية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى تقديم المعلومات لتمكين مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين من رصد التقدم المحرز في تنفيذ هذا الإطار، طبقاً للمبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية؛ |
5. Invite les Parties visées à l'annexe II de la Convention (Parties visées à l'annexe II) et les Parties en transition sur le plan économique à fournir des renseignements pour permettre à la Conférence des Parties et aux organes subsidiaires de suivre les progrès accomplis dans la mise en œuvre de ce cadre, conformément aux directives pour l'établissement des communications nationales; | UN | 5- يدعو الأطراف المدرجة في المرفق الثاني والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى تقديم المعلومات لتمكين مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين من رصد التقدم المحرز في تنفيذ هذا الإطار، طبقاً للمبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية؛ |
5. [Invite les Parties visées à l'annexe II et les Parties en transition sur le plan économique à fournir des renseignements pour permettre à la Conférence des Parties et aux organes subsidiaires de suivre les progrès accomplis dans la mise en œuvre de ce cadre, [conformément aux directives concernant l'établissement des communications nationales];] | UN | 5- [يدعو الأطراف المدرجة في المرفق الثاني والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى تقديم المعلومات لتمكين مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين من رصد التقدم المحرز في تنفيذ هذا الاطار، [بما يتسق مع المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية]؛] |
4. Prie le secrétariat de fournir à la Conférence des Parties, à sa quatrième réunion, des informations sur son analyse du formulaire de déclaration de conflit d'intérêts soumis par les membres du Comité, pour permettre à la Conférence des Parties d'évaluer l'efficacité des règles de procédure pour la prévention et le traitement des conflits d'intérêts se rapportant aux activités du Comité, qui figurent dans la décision SC-1/8. | UN | تطلب من الأمانة أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع معلومات عن تحليله لاستمارة إشهار تضارب المصالح، المقدمة من أعضاء اللجنة، وذلك لتمكين مؤتمر الأطراف من تقييم فعالية مواد النظام الداخلي في منع ومعالجة حالات تضارب المصالح فيما يتعلق بأنشطة اللجنة، الواردة في مقرر اتفاقية استكهولم - 1/8. |
Les décisions qui sont nécessaires pour permettre à la Conférence des Parties d'assurer l'application de la Convention selon le calendrier prévu, ainsi que le bon déroulement de ses propres activités au cours des années à venir. | UN | (د) المقررات المطلوبة لتمكين مؤتمر الأطراف من ضمان تنفيذ الاتفاقية في مواعيدها، ونجاح أداء مؤتمر الأطراف في السنوات المقبلة. |
28. Ayant évalué la tâche qu'il aurait à accomplir pour permettre à la Conférence des Parties de parvenir d'un commun accord à un résultat à sa quinzième session conformément au Plan d'action de Bali, le Groupe de travail a constaté que le fait de prévoir du temps supplémentaire pour des réunions entre les sessions déjà programmées jusqu'à la quinzième session de la Conférence des Parties faciliterait l'achèvement de ses travaux. | UN | 28- وإذ قيَّم الفريق العامل المخصص العمل الذي يتعين عليه الاضطلاع به لتمكين مؤتمر الأطراف من بلوغ حصيلة متفق عليها في دورته الخامسة العشرة وفقاً لخطة عمل بالي، خلص إلى أن تخصيص وقت إضافي للاجتماعات في الفترات التي تتخلل الدورات التي حددت مواعيدها بالفعل إلى غاية الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف() من شأنه أن يتيح له إتمام أعماله بنجاح. |
d) D'établir des rapports, sur la base de contributions des Parties, du Fonds pour l'environnement mondial et de ses agents d'exécution, ainsi que d'autres organisations et institutions compétentes, pour examen par l'Organe subsidiaire de mise en œuvre à sa trente et unième session (novembre-décembre 2009), pour permettre à la Conférence des Parties d'achever son deuxième examen approfondi du cadre pour le renforcement des capacités; | UN | (د) إعداد تقارير، استناداً إلى مساهمات من الأطراف، ومرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة، وكذلك من المنظمات والمؤسسات المختصة الأخرى، لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الحادية والثلاثين (تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 2009)، لتمكين مؤتمر الأطراف من استكمال استعراضه الشامل الثاني لإطار بناء القدرات؛ |
Le secrétariat propose qu'en cas d'accord sur les candidatures aux postes de vice—président et de rapporteur des organes subsidiaires, il soit dérogé aux dispositions de l'article 27 pour permettre à la Conférence des Parties d'élire directement ces membres du Bureau des organes subsidiaires en séance plénière, suivant en cela le précédent établi à la première session. | UN | ويقترح، إذا ما وجد اتفاق على ترشيحات لهؤلاء اﻷعضاء في مكاتب الهيئات الفرعية، اتباع السابقة المتبعة في الدورة اﻷولى وعدم تطبيق أحكام المادة ٧٢ لكي يتسنى للمؤتمر في جلسة عامة أن ينتخب أعضاء المكتب هؤلاء مباشرة. |