"pour personnes handicapées" - Translation from French to Arabic

    • للأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • للمعوقين
        
    • لذوي الإعاقة
        
    • الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • أجل الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • للمعاقين
        
    • للأشخاص المعوقين
        
    • لذوي الإعاقات
        
    • المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • الخاصة بالمعوقين والمعنية بهم
        
    • تعنى بالأشخاص المعوقين
        
    • للأشخاص المصابين بعجز
        
    • التي يقيم فيها الأشخاص ذوو الإعاقة
        
    Il propose également d'ouvrir un centre de formation aux TIC pour personnes handicapées. UN كما يقترح إنشاء مركز تدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le nombre d'établissements d'enseignement et de formation professionnelle pour personnes handicapées a atteint 1 852, et 2 132 établissements ont accepté de dispenser une formation professionnelle aux personnes handicapées. UN وبلغ عدد مؤسسات التعليم المهني والتدريب للأشخاص ذوي الإعاقة 852 1 مؤسسة، بينما كان عدد المؤسسات التي قبلت أشخاصاً ذوي إعاقة للتدريب المهني 132 2 مؤسسة.
    La plupart des institutions de services pour personnes handicapées ont déployé un logiciel en réseau qui permet la conversion du texte visible en braille. UN وقد استحدثت معظم مؤسسات تقديم الخدمات للأشخاص ذوي الإعاقة برامجيات شبكية تتيح التحويل بين النصوص المرئية والمكتوبة بطريقة برايل.
    Le témoin a également indiqué qu'un établissement pour personnes handicapées avait été entièrement rasé après que l'armée eut investi un camp de réfugiés à Jabaliya. UN وأشار الشاهد أيضا إلى حالة مؤسسة للمعوقين سوِّيت تماما بالأرض بعد اقتحام مخيم للاجئين في جباليا.
    Il existe à Kiribati une seule école pour personnes handicapées, qui est actuellement répertoriée comme ONG. UN ولا توجد في كيريباس سوى مدرسة واحدة لذوي الإعاقة مسجّلة حالياً كمنظمة غير حكومية.
    Les chaînes de télévision et les stations de radio ont commencé à émettre en langue des signes et à diffuser des programmes spéciaux pour personnes handicapées. UN وقد بدأت القنوات التليفزيونية ومحطات البث الإذاعي في بث إذاعات بلغة الإشارة وبرامج خاصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'Arménie comptait créer des centres spéciaux de formation pour personnes handicapées. UN وسوف تنشئ أرمينيا قريبا مراكز تدريب خاصة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ceux qui suivent une formation ou un enseignement préparatoire et de réadaptation pour personnes handicapées ne figurent pas dans les statistiques. UN أما الطلاب المسجلون في البرامج التحضيرية وفي التدريب والتعليم التأهيلي للأشخاص ذوي الإعاقة فليسوا مشمولين بالإحصاءات.
    Les possibilités de logement pour personnes handicapées sont ainsi échelonnées selon les besoins individuels d'assistance des personnes. UN وتنسّق المساكن المحتملة للأشخاص ذوي الإعاقة بالتالي حسب احتياجات المساعدة الفردية للأشخاص؛
    Ce n'est que dans un second temps et lorsque cela se révèle encore nécessaire que des services spécifiques pour personnes handicapées lui seront proposés. UN ولا تقترح الخدمات المخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة على الشخص المعني إلا في المقام الثاني وعندما يتضح أنها لا تزال ضرورية.
    54. Le centre pour personnes handicapées dit < < du manguier > > est un centre de réadaptation holistique pour personnes handicapées de type familial. UN 54- ويمثل مركز شجر المنجة للأشخاص ذوي الإعاقة خدمة إعادة تأهيل شاملة محورها الأسرة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'ensemble de la population peut bénéficier des services de santé mis en place dans le cadre de ces programmes, y compris des services de santé sexuelle et reproductive et des services de soins de santé pour personnes handicapées: UN ويحق للسكان الاستفادة من هذه الخدمات في أطار تنفيذ البرامج التالية في مجال الرعاية الصحية، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية فضلاً عن خدمات الرعاية الصحية للأشخاص ذوي الإعاقة:
    Les centres de réadaptation pour personnes handicapées proposent l'examen et le traitement gratuits des patients ainsi que des mesures de réadaptation telles que la thérapie corrective, les massages et la physiothérapie. UN 232- وتُجرى للأشخاص ذوي الإعاقة في مراكز إعادة التأهيل فحوص طبية ويتلقون العلاج وخدمات الرعاية المتعلقة بإعادة التأهيل، بما في ذلك التمارين الرياضية العلاجية والتدليك والعلاج الطبيعي.
    Il existe aussi des programmes d'apprentissage pour personnes handicapées dans les principales organisations artistiques. UN وهناك أيضاً نظام للتلمذة الفنية للمعوقين في منظمات الفنون الكبرى.
    En même temps, les pauvres étaient mis à l'écart, notamment dans des institutions spéciales pour personnes handicapées, impotentes, abandonnées ou âgées. UN وكان هذا الجزء من السكان، في الوقت نفسه، مميزاً من حيث التسهيلات الخاصة المقدمة للمعوقين والعاجزين عن الحركة، والمهجورين، وكبار السن وغيرهم.
    Le Ministère du travail et de l'assistance sociale rédige actuellement un projet de réglementation rendant obligatoire l'installation, dans tous les lieux publics, d'équipements pour personnes handicapées; le Conseil des ministres ne l'a pas encore examiné. UN وتعكف وزارة العمل والرعاية الاجتماعية اﻵن على صياغة قواعد تقضي بتوفير المرافق للمعوقين في جميع اﻷماكن العامة، ولكن مجلس الوزراء لم ينظر فيها بعد.
    Les programmes des soins de santé pour personnes handicapées comprennent ceux destinés aux enfants ayant des besoins particuliers, des programmes de prévention et de lutte contre la cécité et la surdité et des services de réadaptation pour les adultes handicapés. UN أما برامج الرعاية الصحية لذوي الإعاقة فتشمل رعاية الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، وبرامج الوقاية والمتابعة للمكفوفين والصمّ، وخدمات إعادة التأهيل لذوي الإعاقة من البالغين.
    Une aide serait également accordée aux centres de formation pour personnes handicapées. UN وسيُقدَّم الدعم أيضاً لمراكز التدريب الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    107. Afin d'offrir aux personnes handicapées davantage de possibilités d'accéder à l'enseignement supérieur, le Gouvernement applique depuis 1995 le régime spécial d'admission à l'enseignement supérieur pour personnes handicapées. UN 107- ومن أجل توسيع فرص الأشخاص ذوي الإعاقة في الالتحاق بالتعليم العالي، تنفذ الحكومة منذ عام 1995 نظاماً خاصاً لقبول أجل الأشخاص ذوي الإعاقة في الكليات.
    La fondation Lalla Hasna pour personnes handicapées à Laâyoune, qui héberge 34 garçons et 11 filles ; UN مؤسسة للا حسناء للمعاقين بمدينة العيون التي تضم 34 طفلا و11 طفلة؛
    La création et l'équipement, au sein des services de jour pour personnes handicapées, de cercles, de clubs d'activités et d'ateliers professionnels contribueront à l'adaptation sociale et professionnelle des jeunes ayant un développement physique et psychologique particulier. UN وسيساهم إنشاء وتجهيز مراكز الخدمة النهارية للأشخاص المعوقين والدوائر والنوادي وحلقات العمل المهنية في التكيف الاجتماعي والمهني للشباب الذين يحتاجون إلى رعاية بدنية أو نفسية خاصة.
    En 2009, ces entreprises ont créé ou adapté 80 lieux de travail pour personnes handicapées. UN وفي 2009 أعدت هذه المؤسسات أو كيفت 80 مكان عمل لذوي الإعاقات.
    D'autre part, la COCOM veille à l'agrément et au subventionnement des centres et services bicommunautaires pour personnes handicapées. UN ومن جهة أخرى، تعنى اللجنة المجتمعية المشتركة بالاعتراف بالمراكز والدوائر المجتمعية المشتركة المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة وبإمدادها بالدعم المالي.
    Le renforcement des capacités des organisations de et pour personnes handicapées - et en particulier des organisations de femmes handicapées - et leur rôle dans la mise en œuvre de la convention doivent être clairement affirmés. UN ولا بد من التأكيد على أهمية تعزيز قدرات المنظمات الخاصة بالمعوقين والمعنية بهم - ولا سيما منظمات المعوقات - وعلى دورها في تنفيذ الاتفاقية.
    Source: Ministère des affaires sociales, < < Guide des services fournis par les organisations non gouvernementales et des institutions pour personnes handicapées > > (1998). UN المصدر: وزارة الشؤون الاجتماعية، " دليل الخدمات المؤمنة من خلال الجمعيات والمؤسسات التي تعنى بالأشخاص المعوقين " ، 1998.
    Les femmes et les filles handicapées ont le même accès aux programmes et services pour personnes handicapées dans des domaines comme l'éducation, l'emploi et les services de santé. UN وتتاح للفتيات والنساء المصابات بعجز فرص متكافئة في الانتفاع بالبرامج والخدمات التي تقدم للأشخاص المصابين بعجز في مجالات مثل التعليم والعمل والخدمات الصحية.
    Dans ces circonstances, des isoloirs devraient être installés dans les maisons d'accueil pour personnes handicapées (al. 2 de l'article 38 3) et art. 149-2). UN وفي هذه الحالات، ينبغي تركيب حجرات اقتراع في المرافق التي يقيم فيها الأشخاص ذوو الإعاقة (الفقرة الفرعية 2 من الفقرة 3 من المادة 38 والفقرة 2 من المادة 149).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more