"pour pleurer" - Translation from French to Arabic

    • للبكاء
        
    • لتبكي
        
    • حداداً على
        
    • تبكي عليه
        
    • ليبكي
        
    • لأبكي
        
    • الحداد
        
    Mon avocat est dans mes raccourcis, pour pleurer tout haut. Open Subtitles محاميي على زر الاتصال السريع، للبكاء بصوت عالي.
    Si tu as besoin d'une amie ou d'une épaule pour pleurer, je suis là. Open Subtitles اذا. في اي وقت احتجت لصديق أو كتف للبكاء علية، أنا هنا
    Je suis trop fier pour pleurer, mais tu vas me manquer aussi. Open Subtitles أنا قاسي جدا للبكاء , لكنني سأفتقدك , أيضا
    Son mari est mort en service, je voulais être sûr qu'elle sache qu'on s'en occupait, donc je lui ai prêté une épaule pour pleurer. Open Subtitles اثناء اداء واجبة , وانا اردت التأكد بانها تعلم بان هناك شخص مهتم. لذلك اعطيتها كتفي لتبكي عليه.
    Alors quand elle aura besoin d'une épaule pour pleurer, elle posera sa tête sur ces larges merveilles. Open Subtitles لذا ، حينما تريد كتفا لتبكي عليه ستضع رأسها على هذين الكتفين العريضين
    Et il va y avoir beaucoup de temps pour pleurer, mais... il est temps pour un couple d'ami d'aller danser Open Subtitles وسيكون هٌناك وقت وافر للبكاء 000 لكن الآن وقت الرقص لصديقان
    un temps pour pleurer et un temps pour rire, un temps pour s'embrasser et un temps pour se séparer, Open Subtitles وقت للبكاء ووقت للضحك وقت للأحتضان ووقت للفكاك
    Les gars, il y aura largement assez de temps pour pleurer si on arrive à sortir d'ici. Open Subtitles يا رفاق، سيكون هناك الكثير من الوقت للبكاء لو إستطعنا الخروج من هنا.
    Non, génie, sur le siège de l'animateur, pour pleurer dans une tasse. Open Subtitles لا يا عبقري إجلس في كرسي المضيف للبكاء في الكأس
    Cette maniaque sort au milieu de la nuit pour pleurer dans sa voiture et je suis en mode : "vis et laisse vivre" Open Subtitles هذا مجنون يخرج في منتصف الليل للبكاء في سيارتها، وأنا مثل، "العيش والسماح العيش."
    Pourquoi aurais-je besoin d'une épaule pour pleurer ? Open Subtitles لماذا أحتاج إلى كتف للبكاء عليه؟
    J'ai perdu mes brosses, Ce n'est pas une raison pour pleurer. Open Subtitles فرشاتي وقعت للتو. لستُ في حاجة للبكاء.
    Je me suis accordé 20 minutes pour pleurer. Open Subtitles لقد أعطيت نفسي 20 دقيقة للبكاء
    et une épaule pour pleurer. Open Subtitles وسأقدمله طبقمنالطعام، و كتف للبكاء عليه
    Si tu veux une épaule pour pleurer, ou à mordiller... Open Subtitles أتعرفين ، إن أردتِ كتفاً لتبكي حتىه .. أو حتى لتقضمي منه
    Si t'as besoin que je garde ou conduise tes enfants pour que tu sortes ou être une épaule pour pleurer, je suis là. Open Subtitles إن أردتِ مني مجالسة أو أخذ أولادكِ أو صنع عشاء لكِ، أو أقدم لكِ كتفي لتبكي عليها، فأنا موجودة
    Pendant que Simon offrait à sa mère une épaule pour pleurer, je faisais connaissance avec mes voisins. Open Subtitles بينما سايمون يقدم كتف اللملمة لوالدته لتبكي عليه إختلطت مع زميل من المناصرين للكنزة الصوف بلا أكمام
    Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour pleurer une grande perte. Open Subtitles نحن مُجتمعون هُنا اليوم حداداً على خسارة كبيرة
    J'espère que vous pourrez surmonter ça tous les deux, mais si vous ne pouvez pas et si tu as besoin de parler ou d'une épaule pour pleurer... ♪ look at the sky and get back there ♪ Open Subtitles انتم يمكنكم تخطي هذا واذا كنتِ لاتستطعين. واذا كنتِ بحاجه لشخص للتحدث معه او مجرد كتف لكي تبكي عليه..
    Je ne veux pas de bon temps, et vous ne voulez pas passer le weekend avec un gars seul, au coeur brisé, qui a désespérément besoin d'une épaule pour pleurer. Open Subtitles لن أحظى بوقت رائع, وأنتم يارفاق لا تريدون أن تقضوا الإجازة مع شخص وحيد مكسور القلب بائس ويحتاج كتفاً ليبكي عليه
    Je sais, il a l'air d'un dur, mais il m'a vraiment servi d'épaule pour pleurer. Open Subtitles ،أعلم، يبدو كرجلٍ صارم ولكنه فعلاً كان كتفاً لأبكي عليه
    Le peuple de Nauru s'associe à la famille des Nations Unies pour pleurer les victimes de cette tragédie et transmettre aux familles endeuillées ses plus sincères condoléances. UN وشعب ناورو يشاطر أسرة الأمم المتحدة الحداد على ضحايا تلك المأساة، ونتوجه بتعازينا القلبية إلى العائلات المنكوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more