"pour plus tard" - Translation from French to Arabic

    • لوقت لاحق
        
    • لوقت آخر
        
    • لما بعد
        
    • لوقتٍ لاحق
        
    • لوقتٍ آخر
        
    • في وقت لاحق
        
    • إلى مرحلة لاحقة
        
    • للاحقاً
        
    • لفيما بعد
        
    • وقت لاحق من
        
    Il y a des choses qu'on devrait garder pour plus tard. Open Subtitles هنالك بعض الامور من الافضل ان تحفظ لوقت لاحق
    Admettons que quelqu'un veuille placer de l'argent pour plus tard, comment ferait-il ? Open Subtitles لو ان احدهم اراد نقل بعض الاموال ويحتفظ بها لوقت لاحق كيف سيفعل ذلك؟
    Garde l'idée du jacuzzi pour plus tard, quand les choses iront pas aussi bien. Open Subtitles يمكننا الإحتفاظ بفكرة الجاكوزي لوقت آخر عندما لا تسير الأمور بشكل جيد
    Tu sais comment elle est quand tu gardes des choses pour plus tard. Open Subtitles لأنك تعلم ماذا يحصل عندما تحفظ الأشياء لما بعد
    Garde cette histoire pour plus tard. Open Subtitles وفّر تلك القصّة الكاذبة لوقتٍ لاحق. حسناً، دعنا نذهب.
    Ok. Je le garderai pour plus tard. Qu'est-ce que t'en dis? Open Subtitles ـ أوكي ، سأوفرها لوقتٍ آخر مارأيُكِ بذلك ؟
    Aujourd'hui, nous nous trouvons au seuil de l'entrée en vigueur de la Convention prévue pour plus tard cette année. UN ونحن اﻵن على أعتاب سريان الاتفاقية التي ستدخل حيز النفاذ في وقت لاحق من هذا العام.
    Celle-ci est aussi d'avis que la Commission devrait insister d'abord sur les mécanismes permettant de faire face aux catastrophes qui se sont produites, en laissant pour plus tard les questions importantes de prévention et de gestion des risques. UN وأضافت أن وفدها يوافق أيضا على ضرورة أن تركز اللجنة أولا على آليات التعامل مع ما وقع من الكوارث، وأن تترك مسألتي الوقاية وإدارة المخاطر الهامتين إلى مرحلة لاحقة من عملها.
    Et bien, tu sais ce qu'on dit, des filles pour maintenant, des filles pour plus tard. Open Subtitles حسنا, أتعرف ما يقولون, فتيات للآن وفتيات للاحقاً
    Si tu viens me faire la leçon, garde ça pour plus tard. Open Subtitles انظر ، إذا كُنت قد أتيت لإلقاء مُحاضرة علىّ ، فلتوفرها لوقت لاحق
    Il est soit utilisé immédiatement pour l'énergie ou il est stocké pour plus tard, comme une batterie de rechange. Open Subtitles فإما يتم استخدامه بشكل مباشر للطاقة أو يخزن لوقت لاحق مثل البطارية
    Ça sera pour plus tard, quand peut-être, tu ne te sentiras pas bien. Open Subtitles حسناً، إذاً، هذه سوف تكون لوقت لاحق عندما قد لا تكوني بخيرِ حينها
    C'était délicieux. Je garde le reste pour plus tard. Open Subtitles كان ذلك جيداً أظن أنني سأحتفظ الباقي لوقت لاحق
    Mais puisqu'on parle d'honnêteté... Je gardais ça pour plus tard. Open Subtitles لكن من اللحظة حيث أصبحنا صادقين هذا شيء كنت أوفره لوقت آخر
    - Gardez ça pour plus tard. - Désolé d'être en retard. Open Subtitles وفري أسفكِ لوقت آخر - آسف على التأخير -
    Bien, c'est une longue conversation, pour plus tard. Open Subtitles حسناً اذاً, هذا نقاش اطول لوقت آخر
    Et si vous avez des questions, gardez-les pour plus tard. Open Subtitles و إن كانتْ لديكم أيّة أسئلة إحتفظوا بها لما بعد
    restons concentrés et laissons les bisbilles pour plus tard. Open Subtitles لذا دعونا نركز ونترك شجار القطط لما بعد حسناً؟
    Faite avec du tabac à rouler. Mais je la garde pour plus tard. Open Subtitles إنه تبغ في كيسة، تضعيه ثم تلفيه لكني سأحتفظ به لوقتٍ لاحق
    Ils profitent plus de la vie, parce qu'ils commencent par le plus facile et laissent les difficultés pour plus tard. Open Subtitles لديهم القابلية للأستمتاع بالحياة بصورة أفضل لأنهم توجهوا مباشرةً للمهة السهلة وأجلوا الصعوبات لوقتٍ آخر
    Le lancement de ce satellite est prévu pour plus tard cette année. UN ومن المزمع أن يبدأ تشغيل هذا التابع الاصطناعي في وقت لاحق من هذا العام.
    Ce n'est pas grave. Vous pouvez la garder pour plus tard. Open Subtitles لا يهم يمكنك الاحتفاظ بها لفيما بعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more