"pour pourvoir les postes vacants dans" - Translation from French to Arabic

    • لملء الشواغر في
        
    • أجل ملء الشواغر في
        
    • لملء الوظائف الشاغرة في
        
    • لشغل الشواغر
        
    Dans l'intervalle, le Département devrait prendre des mesures pour pourvoir les postes vacants dans un délai de 120 jours. UN وفي أثناء ذلك، ينبغي أن تتخذ الإدارة خطوات لملء الشواغر في غضون 120 يوما.
    Le Comité a été informé que la FORPRONU avait dû recruter du personnel local supplémentaire pour pourvoir les postes vacants dans les autres catégories de personnel. UN وأبلغت اللجنة بأن قوة اﻷمم المتحدة للحماية اضطرت إلى توظيف موظفين محليين اضافيين لملء الشواغر في الفئات اﻷخرى من الموظفين.
    L’Office a fait des efforts pour pourvoir les postes vacants dans le Service financier nouvellement rétabli, dirigé par un contrôleur nommé le 21 février 1999. UN بذلت الوكالة جهودا لملء الشواغر في إدارة الشؤون المالية المنشأة حديثا التي يرأسها مراقب مالي، عيﱢن في ١٢ شباط/فبراير ٩٩٩١.
    :: Profils d'emploi types, fichier de candidats présélectionnés en ligne et listes d'experts pour pourvoir les postes vacants dans les opérations de maintien de la paix UN :: إعداد توصيفات وظيفية عامة، وقائمة إلكترونية للمرشحين المجازين، وقوائم بمصادر الخبرات من أجل ملء الشواغر في عمليات حفظ السلام
    Subordonner entièrement les promotions à la mobilité n'était pas la meilleure solution pour pourvoir les postes vacants dans les lieux d'affectation peu prisés. UN فربط الترقية بالتنقل فقط ليس أفضل النهج لملء الوظائف الشاغرة في مراكز العمل التي لا تلقى قبولا عاما.
    L'Opération a mis en place un plan à court et moyen terme pour pourvoir les postes vacants dans des délais précis. UN وضعت البعثة خطة قصيرة إلى متوسطة الأجل لشغل الشواغر ضمن إطار زمني محدد.
    L’Office a fait des efforts pour pourvoir les postes vacants dans le Service financier nouvellement rétabli, dirigé par un contrôleur nommé le 21 février 1999. UN بذلت الوكالة جهودا لملء الشواغر في إدارة الشؤون المالية المنشأة حديثا التي يرأسها مراقب مالي، عيﱢن في ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٩.
    Le Comité recommande à nouveau que l'Administration prenne d'urgence des mesures pour pourvoir les postes vacants dans les missions, afin que celles-ci puissent s'acquitter efficacement de leurs mandats. UN 391 - يكرر المجلس توصيته بأن تتخذ الإدارة تدابير عاجلة لملء الشواغر في البعثات لتمكينها من تنفيذ ولاياتها بفعالية.
    Au paragraphe 391, le Comité a recommandé une nouvelle fois à l'Administration de prendre d'urgence des mesures pour pourvoir les postes vacants dans les missions, afin que celles-ci puissent s'acquitter efficacement de leurs mandats. UN إدارة الموارد البشرية 278 - في الفقرة 391، كرر المجلس تأكيد توصيته للإدارة بأن تتخذ تدابير عاجلة لملء الشواغر في البعثات لتمكينها من تنفيذ ولاياتها بفعالية.
    Au paragraphe 391, le Comité a renouvelé sa recommandation selon laquelle l'Administration devrait, d'urgence, prendre des mesures pour pourvoir les postes vacants dans les missions, afin de donner à celles-ci les moyens d'exécuter efficacement leur mandat. UN معدلات الشواغر وتناوب الموظفين 182 - في الفقرة 391، كرر المجلس توصيته بأن تتخذ الإدارة تدابير عاجلة لملء الشواغر في البعثات لتمكينها من تنفيذ ولاياتها بفعالية.
    hh) Prendre d'urgence des mesures pour pourvoir les postes vacants dans les missions, afin que celles-ci puissent s'acquitter efficacement de leurs mandats; UN (ح ح) اتخاذ تدابير عاجلة لملء الشواغر في البعثات لتمكينها من تنفيذ ولاياتها على نحو فعال؛
    De plus, le Secrétaire général devrait collaborer étroitement avec les principaux pays qui fournissent des contingents pour pourvoir les postes vacants dans les missions sur le terrain et devrait faire le nécessaire pour que ces pays soient représentés comme il convient au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions. UN وترى أن الأمين العام ينبغي أن يعمل، فضلاً عن ذلك، على نحو وثيق مع البلدان الرئيسية المساهمة بقوات لملء الشواغر في البعثات الميدانية وأن يتخذ التدابير الكافية من أجل التمثيل الصحيح لتلك البلدان في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    10. S'agissant de la présence sur le terrain, le Groupe des 77 et de la Chine salue les efforts du Secrétariat pour pourvoir les postes vacants dans un certain nombre d'États. UN 10- وفيما يخص الحضور الميداني، قال إن مجموعة الـ77 والصين تقدّر الجهود التي تبذلها الأمانة لملء الشواغر في عدد من الدول.
    Enfin, en tant qu'important pays fournisseur de contingents, le Ghana compte que l'intention manifestée par le Secrétaire général de collaborer étroitement avec ces pays pour pourvoir les postes vacants dans les missions sur le terrain aura également pour effet d'assurer une représentation adéquate de ces pays au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions. UN 98 - واختتم بقوله أن بلده يتوقع، بوصفه أحد البلدان الرئيسية المساهمة بقوات، أن اقتراح الأمين العام المتعلق بالعمل على نحو وثيق مع تلك البلدان لملء الشواغر في البعثات الميدانية سيكفل أيضا أن يكون لها تمثيل مناسب في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    Le Comité recommande à nouveau que l'Administration prenne d'urgence des mesures pour pourvoir les postes vacants dans les missions, afin que celles-ci puissent s'acquitter efficacement de leurs mandats (par. 387 et 391). UN ويكرر المجلس توصيته بأن تتخذ الإدارة تدابير عاجلة لملء الشواغر في البعثات لتمكينها من تنفيذ ولاياﺗﻬا بفعالية (الفقرتان 387 و 391)
    84. Plusieurs initiatives importantes ont été prises : mise en place d'un système de notation des fonctionnaires dans le cadre du suivi du comportement professionnel, rationalisation des procédures suivies pour pourvoir les postes vacants dans tous les lieux d'affectation, établissement de systèmes de planification des ressources humaines et d'appui à l'organisation des carrières. UN ٨٤ - وأردف قائلا إنه اتخذت عدة مبادرات هامة منها: وضع نظام لتقييم الموظفين في إطار السلوك المهني المتبع، وترشيد اﻹجراءات المتبعة لملء الشواغر في جميع أماكن التعيين، وإقامة نظم لتخطيط الموارد البشرية ووظائف الدعم للمنظمة.
    Le rapport du Secrétaire général intitulé : < < Investir dans le capital humain > > (A/61/255, par. 70 à 75) va plus loin que l'utilisation des fichiers existants, en ce qu'il envisage d'utiliser les fichiers de candidats présélectionnés comme principal instrument pour pourvoir les postes vacants dans tout le Secrétariat, y compris pour les opérations sur le terrain. UN 42 - عدا عن استخدام القوائم الموجودة، يرى تقرير الأمين العام بشأن " الاستثمار في الموارد البشرية " (A/61/255، الفقرات 70-75) استخدام القوائم التي سبق فرزها كأداة رئيسية لملء الشواغر في جميع أرجاء الأمانة العامة، بما في ذلك في الميدان.
    Profils d'emploi types, fichier de candidats présélectionnés en ligne et listes d'experts pour pourvoir les postes vacants dans les opérations de maintien de la paix UN إعداد توصيفات عامة للوظائف، وقائمة إلكترونية للمرشحين المجازين مسبقا، وقوائم بمصادر الخبرات من أجل ملء الشواغر في عمليات حفظ السلام
    Certaines missions ont souligné qu'elles avaient besoin, pour pourvoir les postes vacants dans ces bureaux, de candidats expérimentés ou convenablement formés, capables d'administrer immédiatement et efficacement le processus budgétaire. UN وكان عدد من البعثات قد سلط الأضواء في جهوده من أجل ملء الشواغر في وظائف الميزنة على الحاجة إلى مرشحين من ذوي الخبرة أو ممن تلقوا تدريبا جيدا بحيث يمكنهم أن يستلموا فورا مسؤولية الإدارة الفعلية لعملية وضع ميزانيات البعثات.
    Elle salue également les actions visant à renforcer le multilinguisme et estime que le Secrétaire général devrait définir une stratégie pour pourvoir les postes vacants dans tous les centres de conférence, et en particulier à l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN ويرحب وفده أيضا بالجهود الرامية إلى تعزيز تعدد اللغات ويرى أنه ينبغي أن يحدد الأمين العام استراتيجية لملء الوظائف الشاغرة في جميع مراكز المؤتمرات، ولا سيما في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    4. S'inquiète des lenteurs et autres difficultés observées dans le recrutement et la nomination de spécialistes de la sécurité aérienne dans certaines missions de maintien de la paix et prie le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour pourvoir les postes vacants dans les meilleurs délais; UN 4 - تلاحظ مع القلق حالات التأخير والصعوبات التي صودفت لدى البحث عن موظفين للسلامة الجوية وتعيينهم في بعض بعثات حفظ السلام، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ كافة التدابير اللازمة لشغل الشواغر القائمة على وجه السرعة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more