"pour préparer un projet" - Translation from French to Arabic

    • لإعداد مشروع
        
    • أجل إعداد مشروع
        
    Un groupe de rédaction intersessions a été créé pour préparer un projet de document d’orientation des décisions sur l’endosulfan. UN وتم إنشاء فريق صياغة يعمل فيما بين الدورات لإعداد مشروع وثيقة توجيه قرارات بشأن الإندوسلفان.
    Les États Membres devraient en profiter pour préparer un projet de déclaration qui traiterait des questions et problèmes actuels et nouveaux en matière de prévention de la criminalité et de justice pénale. UN وينبغي أن تنتهز الدول الأعضاء تلك الفرصة لإعداد مشروع إعلان يتناول المسائل والشواغل الحالية والمستجدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    La Conférence des Parties a constitué un groupe de rédaction informel pour préparer un projet de décision sur le DDT, qui tiendrait compte des préoccupations soulevées pendant l'examen de ce point de l'ordre du jour. UN وأنشأ المؤتمر فريق صياغة غير رسمي لإعداد مشروع مقرر بشأن الـ دي. دي. تي يأخذ في الاعتبار الشواغل التي أثيرت خلال مناقشة هذا البند الفرعي.
    Pour aider le Groupe à délibérer, un groupe de travail a été constitué au sein du GCE pour préparer un projet de document à partir des contributions initiales des membres. UN وقصد مساعدة الفريق في مداولاته، تم تشكيل فرقة عمل داخل فريق الخبراء الاستشاري لإعداد مشروع الوثيقة بالاستناد إلى إسهامات الأعضاء الأولية.
    68. Un travail considérable est nécessaire pour préparer un projet de loi, en discuter, obtenir l'accord du Gouvernement, mettre en place un processus de consultation avec les parties intéressées, parvenir à un consensus et mettre en œuvre les modifications. UN 68- ويلزم الاضطلاع بالكثير من العمل من أجل إعداد مشروع تشريع بديل يُطرح للمناقشة، والحصول على موافقة مجلس الوزراء، وإرساء عملية تشاور مع الأطراف المهتمة بالأمر، وبناء توافق في الآراء، وإجراء التعديلات.
    A partir de cette note, le Comité de haut niveau a convenu de constituer un groupe de ses membres, codirigé par le Département des affaires économiques et sociales et le BIT, pour préparer un projet de plan d'action qui serait reconsidéré à sa réunion suivante. UN وعلى أساس تلك المذكرة اتفقت اللجنة البرنامجية على إنشاء فريق متعدد العناصر من أعضاء اللجنة البرنامجية تتولى رئاسته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومنظمة العمل الدولية، لإعداد مشروع خطة عمل يتم استعراضها في اجتماعها القادم.
    58. Le Comité a convenu que la notification de l'Union européenne avait satisfait à tous les critères de l'Annexe II de la Convention et a établi un groupe de rédaction pour préparer un projet de justification pour l'amitraz. UN 58 - واتفقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية استوفى جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية، وأنشأت فريق صياغة لإعداد مشروع سند منطقي للأميتراز.
    58. Le Comité a convenu que la notification de l'Union européenne avait satisfait à tous les critères de l'Annexe II de la Convention et a établi un groupe de rédaction pour préparer un projet de justification pour l'amitraz. UN 58 - واتفقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية استوفى جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية، وأنشأت فريق صياغة لإعداد مشروع سند منطقي للأميتراز.
    Convenir d'un plan de travail pour préparer un projet de descriptif des risques comme suite au paragraphe 6 de l'article 8, s'il décide que cette proposition répond aux exigences mentionnées ci-dessus à l'alinéa b). UN (ج) إذا ما قررت اللجنة أن المقترح يفي بالمتطلبات المشار إليها في الفقرة الفرعية (ب) أعلاه، القيام بوضع والاتفاق على، خطة عمل لإعداد مشروع موجز بيانات مخاطر عملاً بالفقرة 6 من المادة 8.
    Les Parties ont convenu de créer un groupe de contact, présidé par Mme Alice Gaustad (Norvège), pour préparer un projet de décision visant à fournir au Groupe des orientations pour ses futurs travaux. UN واتفقت الأطراف على إنشاء فريق اتصال برئاسة السيدة أليس غوستاد (النرويج) لإعداد مشروع مقرر بحيث يقدم توجيهات للفريق بشأن عمله في المستقبل.
    Le rapport du PNUD susmentionné a relevé que le Roi de Bahreïn avait formé un comité pour préparer un projet de loi sur la famille et que, bien que le comité ait achevé ses travaux, en 2005 le projet de loi n'avait toujours pas été adopté. UN ولاحظ التقرير المذكور آنفاً الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن ملك البحرين شكَّل لجنة لإعداد مشروع قانون للأسرة، ومع أن اللجنة أتمت عملها منذ عام 2005، لم يُعتمد المشروع بعد على هيئة قانون().
    Convenir d'un plan de travail pour préparer un projet de descriptif des risques comme suite au paragraphe 6 de l'article 8, s'il décide que cette proposition répond aux exigences mentionnées ci-dessus à l'alinéa b). UN (ج) بعد اتخاذ قرار بشأن ما إذا كان الاقتراح يفي بالمتطلبات المشار إليها في الفقرة الفرعية (ب) أعلاه، تضع اللجنة خطة عمل لإعداد مشروع بيان موجز مخاطر عملاً بالفقرة 6 من
    Les Parties sont convenues de créer un groupe de contact, coprésidé par M. Barry Reville (Australie) et M. Gabriel Hakizimana (Burundi), pour préparer un projet de décision sur les demandes de dérogation pour utilisations critiques pour 2009 et 2010. UN 87 - واتفقت الأطراف على إنشاء مجموعة اتصال يشترك في رئاستها السيد باري ريفيل (أستراليا) والسيد غابرييل هاكيزيمانا (بوروندي) لإعداد مشروع مقرر بشأن الكميات المرشحة لإعفاء الاستخدام الحرج لعامي 2009 و2010.
    49. Un groupe de rédaction a été établi pour préparer un projet de note justificative relative à la manière dont la notification de la Norvège avait répondu aux critères de l'Annexe de la Convention, préparer un calendrier pour l'élaboration du document d'orientation des décisions et faire rapport au Comité sur ses travaux. UN 49 - وأنشئ فريق صياغة لإعداد مشروع سند منطقي لكيفية استيفاء الإخطار المقدم من النرويج للمعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية، ولإعداد جدول زمني لوضع وثيقة توجيه القرارات وتقديم تقرير إلى اللجنة عن أعمال الفريق.
    49. Un groupe de rédaction a été établi pour préparer un projet de note justificative relative à la manière dont la notification de la Norvège avait répondu aux critères de l'Annexe de la Convention, préparer un calendrier pour l'élaboration du document d'orientation des décisions et faire rapport au Comité sur ses travaux. UN 49 - وأنشئ فريق صياغة لإعداد مشروع سند منطقي لكيفية استيفاء الإخطار المقدم من النرويج للمعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية، ولإعداد جدول زمني لوضع وثيقة توجيه القرارات وتقديم تقرير إلى اللجنة عن أعمال الفريق.
    Convenir d'un plan de travail pour préparer un projet de descriptif des risques comme suite au paragraphe 6 de l'article 8, s'il décide que cette proposition répond aux exigences mentionnées ci-dessus à l'alinéa b). UN (ج) تضع، إذا ما قررت أن الاقتراح يفي بالاشتراطات المشار إليها في الفقرة (ب) آنفا، خطة عمل من أجل إعداد مشروع موجز بيانات مخاطر وفقا للفقرة 6 من المادة 8، وتوافق عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more