"pour présenter leurs rapports" - Translation from French to Arabic

    • لتقديم تقاريرها
        
    • لتقديم تقاريرهم
        
    • لعرض تقاريرها
        
    • لعرض تقاريرهم
        
    • في تقديم تقاريرها
        
    Tous les États parties désignés par le Comité pour présenter leurs rapports à la trente et unième session, pourront le faire à cette occasion. UN وجميع الدول الأطراف التي أختيرت لتقديم تقاريرها في الدورة الحادية والثلاثين سيكون بإمكانها القيام بذلك.
    Toutefois, les États devraient faire tout leur possible pour présenter leurs rapports en temps voulu, en gardant à l'esprit que le premier bénéficiaire de ce processus est l'État qui soumet le rapport. UN غير أنه يتعين أن تبذل الدول قصارى جهدها لتقديم تقاريرها في الموعد المحدد، على أن تضع في اعتبارها أن أول المستفيدين من هذه العملية هي الدولة مقدمة التقرير نفسها.
    Elle a prié instamment les États parties à la Convention de faire tout leur possible pour présenter leurs rapports conformément aux dispositions de l’article 18 de la Convention ainsi qu’aux directives du Comité relatives à la présentation des rapports. UN وحثت الجمعية الدول اﻷطراف في الاتفاقية على بذل كل جهد ممكن لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية وفقا للمادة ١٨ منها، ووفقا للمبادئ التوجيهية التي قدمتها اللجنة في تقديم تقاريرها.
    La Commission décide également d'adresser des invita-tions à un nombre de rapporteurs spéciaux et de représentants pour présenter leurs rapports à la Commission lors de la session en cours. UN وقررت اللجنة أيضا توجيه دعوات إلى عدد من المقررين والممثلين الخاصين لتقديم تقاريرهم إلى اللجنة في الدورة الحالية.
    La Commission décide d'adresser des invitations à un nombre de Rapporteurs spéciaux, aux représentants spéciaux et aux experts indépendants, tel que lu par le Secrétaire, pour présenter leurs rapports à la Commission à la session courante. UN قررت اللجنة توجيه دعوات إلى عدد من المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين بالصيغة التي تلاها أمين اللجنة لتقديم تقاريرهم إلى اللجنة خلال الدورة الحالية.
    Tous les États parties désignés par le Comité pour présenter leurs rapports à la trente-deuxième session pourront le faire à cette occasion. UN وجميع الدول الأطراف التي اختيرت لعرض تقاريرها في الدورة الحادية والثلاثين سيكون في وسعها القيام بذلك.
    Les participants ont exprimé de vives préoccupations devant le temps limité dont ils disposaient pour présenter leurs rapports à la Commission. UN وأعرب المشاركون عن شاغل جدي فيما يتعلق بالوقت المحدود المخصص لهم لعرض تقاريرهم على اللجنة.
    Cependant, les capacités du HCDH à fournir une coopération technique est bien plus faible que ce qui serait nécessaire pour aider tous les États qui sont en retard pour présenter leurs rapports. UN ومع ذلك، فإن قدرة المفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتقديم التعاون الفني هي أقل بكثير من تلك اللازمة لمساعدة جميع الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها.
    L’Assemblée générale a prié instamment les États parties de faire tout leur possible pour présenter leurs rapports sur l’application de la Convention conformément aux dispositions de l’article 18 de la Convention ainsi qu’aux directives du Comité et de coopérer pleinement avec ce dernier en lui présentant leurs rapports. UN وحث القرار الدول اﻷطراف على بذل كل جهد ممكن لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية وفقا للمادة ١٨ منها، ووفقا للمبادئ التوجيهية التي قدمتها اللجنة، وعلى التعاون تعاونا كاملا مع اللجنة في تقديم تقاريرها.
    7. Prie instamment les États parties à la Convention de faire tout leur possible pour présenter leurs rapports sur l’application de la Convention conformément aux dispositions de son article 18 ainsi qu’aux directives du Comité, et de coopérer pleinement avec ce dernier en lui présentant leurs rapports; UN " ٧ - تحث الدول اﻷطراف في الاتفاقية على بذل كل جهد ممكن لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية وفقا للمادة ١٨ منها، ووفقا للمبادئ التوجيهية التي قدمتها اللجنة، وإلى التعاون تعاونا كاملا مع اللجنة في تقديم تقاريرها؛
    10. Rappelle le grand nombre de rapports, initiaux en particulier, qui sont en retard et prie instamment les États parties à la Convention de faire tout leur possible pour présenter leurs rapports sur la mise en oeuvre de la Convention conformément aux dispositions de son article 18; UN 10 - تشير إلى العدد الكبير من التقارير المتأخرة، وبخاصة التقارير الأولية، وتحث الدول الأطراف في الاتفاقية على بذل كل جهد ممكن لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية في حينها وفقا للمادة 18 من الاتفاقية؛
    9. Rappelle le grand nombre de rapports initiaux, en particulier, qui sont en retard et prie instamment les États parties à la Convention de faire tout leur possible pour présenter leurs rapports sur la mise en oeuvre de la Convention conformément aux dispositions de son article 18; UN 9 - تشير إلى العدد الكبير من التقارير المتأخرة، وبخاصة التقارير الأولية، وتحث الدول الأطراف في الاتفاقية على بذل كل جهد ممكن لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية في حينها وفقا للمادة 18 من الاتفاقية؛
    9. Rappelle le grand nombre de rapports initiaux, en particulier, qui sont en retard et prie instamment les États parties à la Convention de faire tout leur possible pour présenter leurs rapports sur la mise en œuvre de la Convention conformément aux dispositions de son article 18 ; UN 9 - تشير إلى العدد الكبير من التقارير المتأخرة، وبخاصة التقارير الأولية، وتحث الدول الأطراف في الاتفاقية على بذل كل جهد ممكن لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية في حينها وفقا للمادة 18 من الاتفاقية؛
    10. Rappelle le grand nombre de rapports, initiaux en particulier, qui sont en retard et prie instamment les États parties à la Convention de faire tout leur possible pour présenter leurs rapports sur la mise en œuvre de la Convention conformément aux dispositions de son article 18 ; UN 10 - تشير إلى العدد الكبير من التقارير المتأخرة، وبخاصة التقارير الأولية، وتحث الدول الأطراف في الاتفاقية على بذل كل جهد ممكن لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية في حينها وفقا للمادة 18 من الاتفاقية؛
    7. Prie instamment les États parties à la Convention de faire tout leur possible pour présenter leurs rapports sur l'application de la Convention conformément aux dispositions de son article 18 ainsi qu'aux directives du Comité et de coopérer pleinement avec ce dernier en ce qui concerne la présentation de leurs rapports ; UN 7 - تحث الدول الأطراف في الاتفاقية على بذل كل جهد ممكن لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية وفقا للمادة 18 منها وللمبادئ التوجيهية التي قدمتها اللجنة، وعلى التعاون تعاونا كاملا مع اللجنة في عرض تقاريرها؛
    La Commission décide d'adresser des invitations à un certain nombre de Rapporteurs spéciaux, de Représentants spéciaux et d'Experts indépendants, tel que lu par le Secrétaire, pour présenter leurs rapports à la Commission à la présente session. UN قررت اللجنة توجيه دعوات إلى عدد من المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين بالصيغة التي تلاها السكرتير، لتقديم تقاريرهم إلى اللجنة خلال الدورة الحالية.
    Les titulaires de mandat devaient avoir davantage de temps pour présenter leurs rapports et en débattre, afin qu'une plus grande attention soit accordée à leurs conclusions. UN ويجب منح المكلفين بولاية مزيداً من الوقت لتقديم تقاريرهم ومناقشتها، كيما يتسنى النظر في استنتاجاتهم بدرجة أكبر من الجدية.
    La Commission décide d'adresser des invitations à plusieurs Rapporteurs spéciaux, Représentants spéciaux et Experts indépendants, tel que lu par le Secrétaire, pour présenter leurs rapports à la Commission à la session courante. UN قررت اللجنة توجيه دعوات إلى عدد من المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين بالصيغة التي تلاها أمين اللجنة لتقديم تقاريرهم إلى اللجنة خلال الدورة الحالية.
    Tous les États parties désignés par le Comité pour présenter leurs rapports à la trente-troisième session du 5 au 22 juillet 2005, pourront le faire à cette occasion. UN وسيكون بوسـع جميع الدول الأطراف التي اختيرت لعرض تقاريرها في الدورة الثالثة والثلاثين، المقـرر انعقادها في الفترة من 5 إلى 22 تموز/يوليه 2005، القيام بذلك.
    III. Rapports devant être examinés par le Comité lors de sessions ultérieures Tous les États parties désignés par le Comité pour présenter leurs rapports à la trente-quatrième session pourront le faire à cette occasion. UN 18 - سيتسنى لجميع الدول الأطراف التي اختارتها اللجنة لعرض تقاريرها في الدورة الحادية والثلاثين عرض تقاريرها على اللجنة خلال الدورة المذكورة.
    Le 10 octobre 2003, les présidents et les procureurs des deux tribunaux sont apparus devant le Conseil pour présenter leurs rapports annuels. UN وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003، مثل رئيسا المحكمتين والمدعيان العامان لهما أمام المجلس لعرض تقاريرهم السنوية.
    Les débats ont porté sur les méthodes de travail et les problèmes que rencontraient les États parties pour présenter leurs rapports aux organes conventionnels. UN وركز الاجتماع على أساليب العمل والتحديات التي تواجهها الدول الأطراف في تقديم تقاريرها إلى هيئات المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more