Je suis heureux qu'il ait trouvé le temps de venir aujourd'hui devant l'Assemblée générale pour présenter son rapport. | UN | وإني لسعيد بأن وجد فسحة من الوقت في جدول أعماله اليومي المزدحم ليمثل أمام الجمعية العامة اليوم لتقديم تقريره. |
Au cours de sa visite à New York, où il s'était rendu pour présenter son rapport à l'Assemblée générale, le Rapporteur spécial a tenu une autre conférence de presse organisée par l'ONU. | UN | وفي أثناء زيارته إلى نيويورك لتقديم تقريره إلى الجمعية العامة، عقد المقرر الخاص مؤتمرا صحفيا آخر نظمته الأمم المتحدة. |
Les modalités actuelles, selon lesquelles chaque titulaire de mandat n'a que quelques minutes pour présenter son rapport et répondre à diverses questions présentées par les États, sont inadéquates. | UN | فالترتيبات القائمة التي بموجبها يحصل كل مكلف بولاية على بضع دقائق فقط لتقديم تقريره والرد على مجموعة الأسئلة المقدمة من الحكومات، لا تفي بالغرض. |
XII. Rapport annuel Le Conseil de sécurité prendra les dispositions nécessaires pour présenter son rapport à l'Assemblée générale dans les délais voulus. | UN | 70 - يتخذ مجلس الأمن الإجراءات اللازمة لكفالة تقديم تقريره إلى الجمعية العامة في الموعد المحدد. |
261. La résolution donnant suite au recours en amparo accorde à l'autorité intimée un délai d'un à trois jours pour présenter son rapport et l'autorise à demander à consulter le dossier administratif ou le dossier de l'affaire. | UN | 261- ويمنح القرار الصادر بمقبولية التظلم للسلطة المختصة مهلة مدتها ثلاثة أيام لتقديم تقريرها ويجيز لها الاطلاع على الملفات الإدارية أو ملف القضية. |
S'agissant de la présentation de son rapport au Conseil, le Comité a décidé que son président ou un membre désigné assisterait à la session du Conseil pour présenter son rapport et répondre aux questions des membres du Conseil. | UN | وفيما يتعلق بتقديم تقريرها إلى المجلس، قررت اللجنة أن يحضر رئيسها أو عضو من أعضائها يسمى لهذا الغرض دورة المجلس لعرض التقرير والرد على ما قد يُطرح من استفسارات. |
5. Au cours du séjour qu'elle a effectué à Genève du 1er au 4 avril 2003 pour présenter son rapport à la Commission, la Rapporteuse spéciale a tenu des consultations bilatérales avec le Secrétariat de la Convention de Bâle et avec la Division des substances chimiques du Programme des Nations Unies pour l'environnement. | UN | 5- عقدت المقررة الخاصة مشاورات ثنائية مع أمانة اتفاقية بازل ومع شعبة المواد الكيميائية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة خلال الزيارة التي قامت بها إلى جنيف في الفترة من 1 إلى 4 نيسان/أبريل 2003 لعرض تقريرها على اللجنة. |
12. Le Rapporteur spécial s’est rendu à Genève en avril 1996 pour présenter son rapport à la Commission des droits de l’homme à sa cinquante—deuxième session. | UN | ٢١- زار المقرر الخاص جنيف في نيسان/أبريل ٦٩٩١ لتقديم تقريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين. |
Il s'est également rendu au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York pour présenter son rapport à la Troisième Commission de l'Assemblée générale. | UN | كما سافر المقرر الخاص في شهر تشرين الأول/أكتوبر إلى مقر الأمم المتحدة لتقديم تقريره إلى اللجنة الثالثة للجمعية العامة. |
Voyages de l'expert indépendant pour présenter son rapport au Conseil, participer à la réunion de consultation annuelle, assister à la réunion annuelle des procédures spéciales et tenir des consultations pour formuler des recommandations concernant la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | سفر الخبير المستقل لتقديم تقريره إلى المجلس، وحضور اجتماع المشاورات السنوي، وحضور الاجتماع السنوي للإجراءات الخاصة، وعقد مشاورات لإعداد توصيات تتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Il s'est également rendu au siège de l'Organisation à New York pour présenter son rapport à la troisième Commission de l'Assemblée générale, ce qu'il a fait le 23 octobre 1998. | UN | كما توجه إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك لتقديم تقريره إلى اللجنة الثالثة للجمعية العامة. وقدم عرضه في 23 تشرين الأول/ أكتوبر 1998. |
6. Du 25 au 28 octobre 2010, le Rapporteur spécial se trouvait à New York pour présenter son rapport (A/65/258) à la Troisième Commission de l'Assemblée générale. | UN | 6- وفي الفترة من 25 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2010، كان المقرر الخاص في نيويورك لتقديم تقريره (A/65/258) إلى اللجنة الثالثة للجمعية العامة. |
Si vous me le permettez, Monsieur le Président, je souhaiterais maintenant, depuis le banc de la délégation française, donner la parole à mon prédécesseur auprès de la Conférence du désarmement, l'Ambassadeur François Rivasseau, qui est venu spécialement à New York, en sa qualité de Président de la troisième Conférence d'examen de la Convention sur certaines armes classiques, pour présenter son rapport. | UN | وبعد إذنكم، سيدي الرئيس، أود الآن أن أحيل الكلمة إلى سلفي في مؤتمر نزع السلاح، السفير ريفاسو، الذي يحضر هنا اليوم بصفته رئيس المؤتمر الاستعراضي الثالث لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة، لتقديم تقريره. |
Frais de voyage de l'expert indépendant pour présenter son rapport au Conseil des droits de l'homme, assister à la réunion de consultation annuelle des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, et tenir des consultations afin de formuler des recommandations concernant la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | سفر الخبير المستقل لتقديم تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان، وحضور الاجتماع التشاوري السنوي، وحضور الاجتماع السنوي للإجراءات الخاصة، وإجراء مشاورات من أجل صياغة التوصيات المتعلقة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية |
La question du temps dont la Commission paritaire de recours dispose pour présenter son rapport est examinée dans le rapport du Secrétaire général (A/56/800, par. 9 à 11). | UN | 6 - ويناقش تقرير الأمين العام (A/56/800، الفقرات من 9 إلى 11) مسألة الوقت المتاح لمجلس الطعون المشترك لتقديم تقريره. |
Le Conseil de sécurité prendra les dispositions nécessaires pour présenter son rapport à l'Assemblée générale dans les délais voulus. | UN | 2 - سيتخذ مجلس الأمن الإجراء اللازم لكفالة تقديم تقريره إلى الجمعية العامة في الموعد المحدد. |
2. Le Conseil de sécurité prendra les dispositions nécessaires pour présenter son rapport à l'Assemblée générale dans les délais voulus. | UN | " 2 - سيتخذ مجلس الأمن الإجراء اللازم لكفالة تقديم تقريره إلى الجمعية العامة في الموعد المحدد. |
Le Comité aux réserves est un comité spécial créé dans le cadre du programme de réforme de la gouvernance; on lui a donné un délai de trois mois pour présenter son rapport au Gouvernement. Ce dernier est prêt à incorporer les dispositions concernant les réserves dans la loi sur la fonction publique, actuellement en cours d'amendement. | UN | 39 - وتعد لجنة الأماكن المحجوزة لجنة مخصصة بموجب برنامج إصلاح الحكم؛ وقد منحت مهلة ثلاثة أشهر لتقديم تقريرها إلى الحكومة، التي أبدت استعدادها لإدراج أحكام الأماكن المحجوزة في قانون الخدمة المدنية الجاري تعديله الآن. |
d) Rapport au Comité des droits de l’enfant. Le Représentant spécial a encouragé le Gouvernement à profiter du dixième anniversaire de l’adoption de la Convention relative aux droits de l’enfant pour présenter son rapport au Comité des droits de l’enfant; | UN | )د( تقرير لجنة حقوق الطفل: شجع الممثل الخاص الحكومة على استغلال الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل كفرصة لتقديم تقريرها إلى لجنة حقوق الطفل؛ |
S'agissant de la présentation de son rapport au Conseil, le Comité a décidé que son Président ou un membre désigné assisterait à la session du Conseil pour présenter son rapport et répondre aux questions des membres du Conseil. | UN | وفيما يتعلق بتقديم تقريرها إلى المجلس، قررت اللجنة أن يحضر رئيسها أو عضو من أعضائها يسمى لهذا الغرض دورة المجلس لعرض التقرير والرد على ما قد يُطرح من استفسارات. |
b) Mme Linda Chavez, pour présenter son rapport préliminaire sur la situation en ce qui concerne le viol systématique, l'esclavage sexuel et les pratiques analogues à l'esclavage en période de conflit armé (point 15); | UN | )ب( السيدة ليندا شافيز لعرض تقريرها التمهيدي عن حالة الاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق خلال المنازعات المسلحة )البند ٥١(؛ |
430. La délégation brésilienne, qui s'était rendue à Genève pour présenter son rapport national et participer au dialogue, était nombreuse et représentative. | UN | 430- وقالت إن الوفد البرازيلي الذي قدم إلى جنيف لعرض تقريره الوطني والاشتراك في الحوار التفاعلي هو وفد كبير وذو صفة تمثيلية. |