"pour préserver la confidentialité" - Translation from French to Arabic

    • لضمان سرية
        
    • الخاص بحماية سرية
        
    • للحفاظ على سرية
        
    • المحافظة على سرية
        
    b) Avoir pris les dispositions voulues pour préserver la confidentialité des renseignements obtenus des participants à des projets au titre du MDP conformément aux dispositions de la présente annexe. UN (ب) أن تكون لديه الترتيبات الكافية لضمان سرية المعلومات المستقاة من المشتركين في مشاريع آلية التنمية النظيفة وفقاً للأحكام الواردة في هذا المرفق.
    b) Avoir pris les dispositions voulues pour préserver la confidentialité des renseignements obtenus des participants à des projets au titre du MDP conformément aux dispositions de la présente annexe. UN (ب) أن تكون لديه الترتيبات الكافية لضمان سرية المعلومات المستقاة من المشتركين في مشاريع آلية التنمية النظيفة وفقاً للأحكام الواردة في هذا المرفق.
    b) Avoir pris les dispositions voulues pour préserver la confidentialité des renseignements obtenus des participants à des projets relevant du MDP conformément aux dispositions de la présente annexe. UN (ب) تكون لديه الترتيبات الكافية لضمان سرية المعلومات المستقاة من المشاركين في مشاريع آلية التنمية النظيفة وفقاً للأحكام الواردة في هذا المرفق.
    Envisager le renforcement du système de l'AIEA pour préserver la confidentialité des informations relatives aux garanties. UN النظر في تعزيز نظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية الخاص بحماية سرية المعلومات المتصلة بالضمانات.
    À la demande d'une partie, l'arbitre peut prendre des mesures pour préserver la confidentialité des preuves lorsque des impératifs de sécurité ou d'autres circonstances exceptionnelles le commandent. Observation UN 21 - يجوز للمحكَّم، بناء على طلب أي من الأطراف، أن يفرض تدابير للحفاظ على سرية الأدلة، حيثما تبرر ذلك المصلحة الأمنية أو ظروف استثنائية أخرى.
    Ce rapport passe en revue les différentes manières dont les microdonnées sont généralement communiquées aux usagers à l'échelle nationale et internationale à l'heure actuelle, ainsi que les procédures suivies par les bureaux de statistique pour préserver la confidentialité des individus représentés dans l'accès aux microdonnées. UN ويستعرض التقرير بعض الطرائق الموحدة التي يتم بواسطتها حالياً توفير البيانات الجزئية للمستخدمين الوطنيين والدوليين، ويعرض إجراءات للمكاتب الإحصائية بغية المحافظة على سرية هوية الأفراد المعنيين في المعلومات الجزئية.
    b) Avoir pris les dispositions voulues pour préserver la confidentialité des renseignements obtenus des participants à des projets relevant du MDP conformément aux dispositions de la présente annexe. UN (ب) تكون لديه الترتيبات الكافية لضمان سرية المعلومات المستقاة من المشاركين في مشاريع آلية التنمية النظيفة وفقاً للأحكام الواردة في هذا المرفق.
    b) Avoir pris les dispositions voulues pour préserver la confidentialité des renseignements obtenus des participants à des projets exécutés au titre de l'article 6 conformément aux dispositions énoncées dans la présente annexe contenant les lignes directrices pour l'application de l'article 6. UN (ب) أن تكون لديه الترتيبات الكافية لضمان سرية المعلومات المستقاة من المشاركين في أي مشروع منفذ في إطار المادة 6 وفقاً للأحكام الواردة في المرفق المتعلق بالمبادئ التوجيهية لتنفيذ المادة 6.
    b) Avoir pris les dispositions voulues pour préserver la confidentialité des renseignements obtenus des participants à des projets exécutés au titre de l'article 6 conformément aux dispositions énoncées dans la présente annexe contenant les lignes directrices pour l'application de l'article 6. UN (ب) أن تكون لديه الترتيبات الكافية لضمان سرية المعلومات المستقاة من المشاركين في أي مشروع منفذ في إطار المادة 6 وفقاً للأحكام الواردة في المرفق المتعلق بالمبادئ التوجيهية لتنفيذ المادة 6.
    b) Avoir pris les dispositions voulues pour préserver la confidentialité des renseignements obtenus des participants à des projets relevant de l'article 6 conformément aux dispositions énoncées dans l'annexe contenant les lignes directrices pour l'application de l'article 6. UN (ب) أن تكون لديه الترتيبات الكافية لضمان سرية المعلومات المستقاة من المشاركين في أي مشروع منفذ في إطار المادة 6 وفقاً للأحكام الواردة في المرفق المتعلق بالمبادئ التوجيهية لتنفيذ المادة 6.
    b) Avoir pris les dispositions voulues pour préserver la confidentialité des renseignements obtenus des participants à des projets relevant du MDP conformément aux dispositions de la présente annexe. UN (ب) أن تكون لديه الترتيبات الكافية لضمان سرية المعلومات المستقاة من المشاركين في مشاريع آلية التنمية النظيفة وفقاً للأحكام الواردة في هذا المرفق.
    b) Avoir pris les dispositions voulues pour préserver la confidentialité des renseignements obtenus auprès des participants à des projets relevant du MDP [conformément aux dispositions contenues dans l'annexe sur les modalités et procédures]; UN (ب) تكون لديه الترتيبات الكافية لضمان سرية المعلومات المستقاة من المشاركين في مشاريع آلية التنمية النظيفة [وفقاً للأحكام الواردة في المرفق المتعلق بالطرائق والإجراءات]؛
    b) Avoir pris les dispositions voulues pour préserver la confidentialité des renseignements obtenus auprès des participants à des projets relevant du MDP et suivre à cet égard les procédures définies par la COP/MOP. UN (ب) تكون لديه الترتيبات الكافية لضمان سرية المعلومات المستقاة من المشاركين في مشاريع آلية التنمية النظيفة، واتباع أي إجراءات يضعها بهذا الخصوص مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف.
    b) Avoir pris les dispositions voulues pour préserver la confidentialité des renseignements obtenus auprès des participants à des projets relevant du MDP et suivre à cet égard les procédures définies par la COP/MOP. UN (ب) أن تكون لديه ترتيبات كافية لضمان سرية المعلومات التي يحصل عليها من المشاركين في مشروع آلية التنمية النظيفة وإتباع كل الإجراءات في هذا الخصوص التي يضعها مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف.
    336. Une entité opérationnelle [désignée2] prend les dispositions voulues pour préserver la confidentialité des renseignements obtenus auprès des participants à des projets relevant du MDP et elle suivra à cet égard les procédures définies par la COP/MOP. UN 336- يكون للكيان التشغيلي [المعيَّن(2)] الترتيبات الكافية لضمان سرية المعلومات التي يتم الحصول عليها من المشاركين في مشاريع آلية التنمية النظيفة، ويتّبع أية إجراءات يضعها بهذا الخصوص مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف.
    Envisager le renforcement du système de l'AIEA pour préserver la confidentialité des informations relatives aux garanties. UN النظر في تعزيز نظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية الخاص بحماية سرية المعلومات المتصلة بالضمانات.
    b) Avoir pris les dispositions voulues pour préserver la confidentialité des renseignements obtenus auprès des participants à des projets relevant de l'article 6 et suivre à cet égard les procédures définies par la COP/MOP. UN (ب) أن تكون لديه ترتيبات كافية للحفاظ على سرية المعلومات المستقاة من المشاركين في المشاريع المشار إليها في المادة 6 ومتابعة أية إجراءات في هذا الصدد يضعها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    La gestion et le traitement correct de l'information supposent également que soit établi et maintenu un système de classement et d'archive approprié et que soient définies et respectées des normes pour préserver la confidentialité des données personnelles. UN 26 - يتطلب أيضا إدارة المعلومات والمتعلقة بالأشخاص المفقودين وتجهيزها على نحو سليم إنشاء وحفظ نظام سليم للملفات والمحفوظات يلتزم بمعايير المحافظة على سرية المعلومات الشخصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more